Читаем Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы / W. S. Maugham: Stories полностью

"What did he mean by saying his wife was a good cook? I happen to know his wife in Geneva."

"That's a long way off for a wife, isn't it?" said Edward. "And it's a long time since he saw her. I guess it's another wife he's talking about."

For some time Bateman was silent. His face was set in grave lines. But looking up he caught the amused look in Edward's eyes, and he flushed darkly.

"Arnold Jackson is a despicable rogue," he said.

"I greatly fear he is," answered Edward, smiling.

"I don't see how any decent man can have anything to do with him (я не понимаю, как порядочный человек может иметь с ним что-то общее; to have smth. to do with smb. — иметь отношение к кому-либо)."

"Perhaps I'm not a decent man (возможно, что я не порядочный человек)."

"Do you see much of him, Edward (ты часто с ним видишься, Эдвард)?"

"Yes, quite a lot (да, довольно часто). He's adopted me as his nephew (он принял меня как своего племянника; to adopt— усыновлять/удочерять; признавать в качестве кого-либо)."

Bateman leaned forward and fixed Edward with his searching eyes (Бейтман подался вперед и стал сверлить Эдварда изучающим/пытливым взглядом; to fix— укреплять, закреплять; неотрывно смотреть, устремить взгляд).

"Do you like him (он тебе нравится)?"

"Very much (очень)."

"But don't you know, doesn't everyone here know (разве ты не знаешь, разве все здесь не знают), that he's a forger and that he's been a convict (что он мошенник, и что он был осужден; forger — подделыватель/документа, подписи/;лицо, совершающее подлог)? He ought to be hounded out of civilized society (его бы следовало с позором выгнать из цивилизованного общества; to hound — травить собаками; выживать/откуда-либо/,изгонять/с позором/; hound — гончая; охотничья собака)."

decent ['di: s(q)nt], forger ['fO: dZq], hound [haund], society [sq'saIqtI]

"I don't see how any decent man can have anything to do with him."

"Perhaps I'm not a decent man."

"Do you see much of him, Edward?"

"Yes, quite a lot. He's adopted me as his nephew."

Bateman leaned forward and fixed Edward with his searching eyes.

"Do you like him?"

"Very much."

"But don't you know, doesn't everyone here know, that he's a forger and that he's been a convict? He ought to be hounded out of civilized society."

Edward watched a ring of smoke (Эдвард наблюдал за кольцом дыма) that floated from his cigar into the still, scented air (которое медленно поплыло от его сигары в спокойном, благоухающем воздухе; to float — плавать, держаться на поверхности; плыть, нестись/по течению, по воздуху/; scented — надушенный; ароматный; scent — /приятный/запах, аромат).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука