Читаем Английский язык. Теория и практика. Герундий полностью

1. Он отрицал, что взял деньги. 2. Шум за окном мешал (не давал) ей спать. 3. Я не могу не сказать вам этого. 4. Он, бывало, выкуривал двадцать сигарет в день, а в этом году он бросил курить из-за рака легких. 5. Она думала о том, чтобы купить новый дом. 6. Она перестала приходить к нам, и я недоумевал, что с ней случилось. 7. Они рассмеялись. 8. Продолжайте петь. 9. Она поздравила себя с тем, что придумала такую отличную идею. 10. Маленький мальчик отрицал, что его постоянно ругают и наказывают. 11. Вы закончили писать? 12. Она боится потерять свой кошелек. 13. Перестаньте разговаривать. 14. Мама возражает против того, что я засиживаюсь допоздна.

Упражнение 4

Переведите на английский язык, употребляя герундий.

1. Мама возражает против того, что ты поздно приходишь домой. 2. Я не могу не чувствовать стыда. 3. Он боялся потерять друзей. 4. Вы не возражаете, если я возьму вашу ручку? 5. Его обвинили в том, что он украл деньги. 6. Она не могла не восхищаться мэрией Торонто. 7. И вот она получает огромное удовольствие от того, что живет в красивом новом доме. 8. Вы не помните, вы раньше видели этого человека? 9. Она отрицала, что была дома в тот вечер. 10. Вы не против того, чтобы открыть окно? 11. Моему другу удалось перевести этот трудный текст. 12. Я настаиваю на том, чтобы поговорить с ним. 13. Принимать холодный душ утром очень полезно. 14. Я не одобряю того, что вы тратите так много времени понапрасну.

Упражнение 5

Переведите на английский язык, употребляя герундий.

1. Я не отрицаю, что был там вчера. 2. Его арестовали, так как полицейские подозревают, что он террорист. 3. Я одобряю вашу упорную работу. 4. Я поздравил своего друга со сдачей экзамена по вождению машины. 5. Она не одобряла того, что он слишком часто ходил на вечеринки. 6. Я не одобряю того, что вы играете в карты. 7. Она не одобряла того, что он курит. 8. Продавщицу упрекали (обвиняли) в том, что она грубила и пренебрегала своими обязанностями. 9. Конечно же она скучает по общению с соседями. 10. Она приходила в ужас от необходимости говорить с кем-нибудь и в еще больший ужас, когда с ней говорили. 11. Он очень любил говорить об удовольствии, которое доставляют ему путешествия. 12. Он отрицал, что совершил преступление. 13. Она подозревала, что он обманывает ее. 14. Я с нетерпением ждал встречи с братом.

Упражнение 6

Переведите на английский язык, употребляя герундий.

1. Я люблю ходить на лыжах, но моя сестра предпочитает кататься на коньках. 2. Мои соседи подумывают о том, чтобы поехать на каникулы в Италию, но они еще не решили. 3. Я одобряю ваше желание учить немецкий язык. 4. Вы не возражаете, если я буду курить в этой комнате? 5. Она отрицала, что помогла им. 6. Продолжайте разговаривать. 7. Я подумываю о том, чтобы принять то предложение, так как у меня опыт работы на компьютере и я знаю, как его использовать для выполнения этого проекта. 8. Его обвинили в том, что он ограбил дом. 9. Он бросил играть в шахматы. 10. Его отец не одобрял использования ругательств на радио и телевидении. 11. Она обычно любила поболтать с ними и была не прочь помочь им. 12. Он был готов выйти из клуба, когда портье остановил его. 13. Извините меня за то, что я покидаю вас в такой момент. 14. Я очень люблю рисовать.

Упражнение 7

Переведите на английский язык, употребляя герундий.

1. Бедный крестьянин сердечно поблагодарил Робина Гуда за то, что тот помог ему. 2. Мне что-то не хочется сегодня играть в лото. 3. Она любит сидеть на солнце. 4. Она простила его за то, что он не писал ей. 5. Вы не возражаете, если я пойду гулять? 6. Я одобряю то, что ты помогаешь бабушке. 7. Перестань дразнить кошку. 8. Я настаиваю на том, чтобы сказать ему правду.9. Мама возражает против того, что он часто ходит в кино. 10. Мне доставляет удовольствие слушать классическую музыку. 11. Дети боялись заблудиться в лесу. 12. Их сын не хотел оставаться менеджером на всю жизнь, поэтому он вернулся в университет в городе Торонто. 13. Ей очень нравиться готовить, и она прекрасно справляется с этим. 14. После того как преподаватель проверил работы, они были возвращены студентам.

Упражнение 8

Переведите на английский язык, употребляя герундий.

1. Пожалуйста, простите меня за то, что я вмешиваюсь. 2. Мы получили удовольствие от плавания. 3. Он оставил мысль когда-либо получить известие от нее. 4. Ей удалось сделать очень хороший перевод этого трудного текста. 5. Похоже, что будет дождь. 6. Перестань плакать. 7. Я не могу не бояться. 8. Я думал о том, чтобы поехать в Австралию. 9. Я боюсь простудиться. 10. Они боялись опоздать на поезд. 11. Мы поздравили их с тем, что они выиграли матч. 12. Она имела обыкновение избегать разговаривать с директором. 13. Я настаиваю на том, чтобы написать ему. 14. Она настаивала на том, чтобы позвонить в полицию.

Упражнение 9

Перейти на страницу:

Похожие книги

Россия между революцией и контрреволюцией. Холодный восточный ветер 3
Россия между революцией и контрреволюцией. Холодный восточный ветер 3

Эта книга — взгляд на Россию сквозь призму того, что происходит в мире, и, в то же время — русский взгляд на мир. «Холодный восточный ветер» — это символ здоровой силы, необходимой для уничтожения грязи и гнили, скопившейся в России и в мире за последние десятилетия. Нет никаких сомнений, что этот ветер может придти только с Востока — больше ему взяться неоткуда.Тем более, что исторический пример такого очищающего урагана у нас уже есть: работа выходит в год столетия Великой Октябрьской социалистической революции, которая изменила мир начала XX века до неузнаваемости и разделила его на два лагеря, вступивших в непримиримую борьбу. Гражданская война и интервенция западных стран, непрерывные конфликты по границам, нападение гитлеровской Германии, Холодная война сопровождали всю историю СССР…После контрреволюции 1991–1993 гг. Россия, казалось бы, «вернулась в число цивилизованных стран». Но впечатление это было обманчиво: стоило нам заявить о своем суверенитете, как Запад обратился к привычным методам давления на Русский мир, которые уже опробовал в XX веке: экономическая блокада, политическая изоляция, шельмование в СМИ, конфликты по границам нашей страны. Мир вновь оказался на грани большой войны.Сталину перед Второй мировой войной удалось переиграть западных «партнеров», пробить международную изоляцию, в которую нас активно загоняли англосаксы в 1938–1939 гг. Удастся ли это нам? Сможем ли мы найти выход из нашего кризиса в «прекрасный новый мир»? Этот мир явно не будет похож ни на мир, изображенный И.А. Ефремовым в «Туманности Андромеды», ни на мир «Полдня XXII века» ранних Стругацких. Кроме того, за него придется побороться, воспитывая в себе вкус борьбы и оседлав холодный восточный ветер.

Андрей Ильич Фурсов

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Люди и динозавры
Люди и динозавры

Сосуществовал ли человек с динозаврами? На конкретном археологическом, этнографическом и историческом материале авторы книги демонстрируют, что в культурах различных народов, зачастую разделенных огромными расстояниями и многими тысячелетиями, содержатся сходные представления и изобразительные мотивы, связанные с образами реликтовых чудовищ. Авторы обращают внимание читателя на многочисленные совпадения внешнего облика «мифологических» монстров с современными палеонтологическими реконструкциями некоторых разновидностей динозавров, якобы полностью вымерших еще до появления на Земле homo sapiens. Представленные в книге свидетельства говорят о том, что реликтовые чудовища не только существовали на протяжении всей известной истории человечества, но и определенным образом взаимодействовали с человеческим обществом. Следы таких взаимоотношений, варьирующихся от поддержания регулярных симбиотических связей до прямого физического противостояния, прослеживаются авторами в самых разных исторических культурах.

Алексей Юрьевич Комогорцев , Андрей Вячеславович Жуков , Николай Николаевич Непомнящий

Альтернативные науки и научные теории / Учебная и научная литература / Образование и наука