“Sharkey?” cried Craddock.
Sharkey’s thin lips opened and he broke into his high, sniggering laugh.
“You fool!” he cried, and, leaning over, he stabbed Craddock’s shoulder again and again with his compasses. “You poor, dull-witted fool, would you match yourself against me?”
It was not the pain of the wounds, but it was the contempt in Sharkey’s voice which turned Craddock into a savage madman.
He flew at the pirate, roaring with rage
(он налетел на пирата, рыча от ярости; to fly), striking, kicking, writhing, and foaming (колотя руками и ногами, гримасничая и пуская пену; to strike – ударять, наносить удар; to kick – лягать, пинать; to writhe – корчиться, извиваться; foam – пена). It took six men to drag him down on to the floor (потребовалось шесть человек, чтобы оттащить его и /свалить/ на пол; to take – брать; отнимать, требовать /времени, сил и т. п./) amidst the splintered remains of the table (среди расщепленных останков стола) – and not one of the six who did not bear the prisoner’s mark upon him (а из этих шести не было никого, кто не носил бы на себе клеймо каторжника). But Sharkey still surveyed him with the same contemptuous eye (но Шарки все еще пристально смотрел на него тем презрительным взглядом). From outside there came the crash of breaking wood and the clamour of startled voices (снаружи донесся треск ломающегося дерева и испуганные крики: «шум испуганных голосов»).“What is that?” asked Sharkey
(что /там/ такое? – спросил Шарки).
He flew at the pirate, roaring with rage, striking, kicking, writhing, and foaming. It took six men to drag him down on to the floor amidst the splintered remains of the table – and not one of the six who did not bear the prisoner’s mark upon him. But Sharkey still surveyed him with the same contemptuous eye. From outside there came the crash of breaking wood and the clamour of startled voices.
“What is that?” asked Sharkey.
“They have stove the boat with cold shot, and the men are in the water
(шлюпку пробили, сбросив в нее ядро, и люди сейчас в воде; to stave; cold – холодный; shot – выстрел; пушечное ядро).”