“I’ll just bet it’s my luck to have some inquisitive cuss come buttin’ in here on my pasture
(клянусь, повезет мне на какого-нибудь любопытного типа, /который/ придет разнюхивать здесь на моей территории:Suddenly he sat upright
(внезапно он сел прямо). “Bill!” he called sharply (крикнул он резко). “Now, listen to me, Bill (ну-ка, послушай меня); d’ye hear (ты слышишь;He yawned and glanced across at his side-hill
(он зевнул и взглянул на холм). “Good night, Mr. Pocket (спокойной ночи, мистер Карман),” he called (крикнул он).Suddenly he sat upright. “Bill!” he called sharply. “Now, listen to me, Bill; d’ye hear! It’s up to you, to-morrow mornin’, to mosey round an’ see what you can see. Understand? To-morrow morning, an’ don’t you forget it!”
He yawned and glanced across at his side-hill. “Good night, Mr. Pocket,” he called.