Читаем Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter полностью

“Andy and me didn’t lose any time in philanthropping (мы с Энди не теряли времени в филантропствовании = не теряя времени, пустились филантропствовать). We put every man in town that could tell a hammer from a step ladder to work on the building (каждого человека в городе, который мог отличить молоток от стремянки, мы заставили работать над /реконструкцией/ здания; step ladder – стремянка; приставная лестница с широкими ступенями), dividing it up into class rooms and lecture halls (разделяя его на классные комнаты и аудитории; to divide – разделять/ся/; class room – классная комната; аудитория /в учебном заведении/; lecture hall – лекционный, актовый зал; аудитория; lecture – лекция; hall – зал, холл).


 “So we talks it over to the prominent citizens of Floresville, who falls in fine with the idea. They give a banquet in the engine house to us, and we make our bow for the first time as benefactors to the cause of progress and enlightenment. Andy makes an hour-and-a-half speech on the subject of irrigation in Lower Egypt, and we have a moral tune on the phonograph and pineapple sherbet.

“Andy and me didn’t lose any time in philanthropping. We put every man in town that could tell a hammer from a step ladder to work on the building, dividing it up into class rooms and lecture halls.

Перейти на страницу:

Похожие книги