Читаем Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави полностью

And at last, when the flames died down (наконец, когда пламя /костров/ потухло; to die – умирать; to die down – увядать, замирать, затихать), and the red light of the logs made the elephants look as though they had been dipped in blood too (и красный свет /тлеющих/ бревен заставил слонов выглядеть = придал коже слонов такой оттенок, как будто их тоже окунули в кровь; to dip – макать, окунать), Machua Appa, the head of all the drivers of all the Keddahs (Мачуа Аппа, глава всех погонщиков во всех кеддахах) – Machua Appa, Petersen Sahib’s other self, who had never seen a made road in forty years (Мачуа Аппа, второе «я» Петерсена Сахиба, который за сорок лет ни разу не видел дороги, сделанной /руками людей/; self – собственная личность, сам): Machua Appa, who was so great that he had no other name than Machua Appa (Мачуа Аппа, который был настолько велик, что у него не было другого имени, кроме – Мачуа Аппа), – leaped to his feet (вскочил на ноги; to leap – прыгать, скакать), with Little Toomai held high in the air above his head (держа Маленького Тумаи высоко в воздухе над своей головой; to hold – держать), and shouted (и закричал): “Listen, my brothers (слушайте, мои братья). Listen, too, you my lords in the lines there (слушайте и вы, мои господа, там, в рядах), for I, Machua Appa, am speaking (потому что говорю я, Мачуа Аппа)!

And at last, when the flames died down, and the red light of the logs made the elephants look as though they had been dipped in blood too, Machua Appa, the head of all the drivers of all the Keddahs – Machua Appa, Petersen Sahib’s other self, who had never seen a made road in forty years: Machua Appa, who was so great that he had no other name than Machua Appa, – leaped to his feet, with Little Toomai held high in the air above his head, and shouted: “Listen, my brothers. Listen, too, you my lords in the lines there, for I, Machua Appa, am speaking!

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки