Читаем Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави полностью

Big Toomai had come up hotfoot from the camp in the plains to search for his son and his elephant (Большой Тумаи поспешно пришел из лагеря в долинах искать своего сына и своего слона; hot – горячий; foot – нога, стопа; hotfoot – поспешно, торопливо; to search – искать, разыскивать), and now that he had found them he looked at them as though he were afraid of them both (и теперь, когда нашел, смотрел на них, точно боясь их обоих). And there was a feast by the blazing campfires in front of the lines of picketed elephants (там был праздник при /свете/ пылающих лагерных костров напротив рядов привязанных к кольям слонов; to blaze – гореть ярким пламенем; to picket – расставлять заставы; привязывать /к забору/; picket – кол), and Little Toomai was the hero of it all (и Маленький Тумаи был героем всего этого). And the big brown elephant catchers, the trackers and drivers and ropers (большие = сильные коричневые ловцы, охотники, погонщики скота, канатчики; to catch – ловить, поймать; to track – выслеживать; track – след; to drive – везти, перевозить; гнать; to rope – привязывать веревкой; rope – веревка), and the men who know all the secrets of breaking the wildest elephants (и люди, которые знают все секреты укрощения самых диких слонов; to break – ломать, разбивать; укрощать), passed him from one to the other (передавали его от одного к другому; to pass – проходить, проезжать; передавать), and they marked his forehead with blood from the breast of a newly killed jungle-cock (и мазали ему на лбу знак кровью из груди только что убитой куропатки; to mark – ставить знак, метку; new – новый; newly – заново, вновь; недавно), to show that he was a forester, initiated and free of all the jungles (чтобы показать, что он – обитатель лесов, посвященный /во все тайны/ и свободный /в перемещении/ по всем джунглям; forest – лес; forester – лесник; обитатель лесов, лесной житель; to initiate – вводить в курс дела; посвящать в /тайну/, давать /духовную/ инициацию).

Big Toomai had come up hotfoot from the camp in the plains to search for his son and his elephant, and now that he had found them he looked at them as though he were afraid of them both. And there was a feast by the blazing campfires in front of the lines of picketed elephants, and Little Toomai was the hero of it all. And the big brown elephant catchers, the trackers and drivers and ropers, and the men who know all the secrets of breaking the wildest elephants, passed him from one to the other, and they marked his forehead with blood from the breast of a newly killed jungle-cock, to show that he was a forester, initiated and free of all the jungles.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки