The old stone quarry where the carriage accident had happened was within view
(старая каменоломня, где случилось происшествие с экипажем, была на виду; view – вид; поле зрения, видимость). The moon in the clear heavens lit it up almost as bright as day (луна в ясном небе освещала ее почти так же ярко, как днем; to light up – освещать; озарять; bright – яркий; блестящий; светлый).In a minute or two the doctor let me into the surgery
(через минуту-другую доктор впустил меня в приемную). I closed the door, noticing (я закрыл дверь, отметив; to notice – замечать) that he had left his room very lightly clad (что он вышел из комнаты очень легко одетый; clad – одетый; to clothe – одевать). He kindly pardoned my mother’s neglect of his directions (он любезно извинил пренебрежение матушки его указаниями), and set to work at once at compounding the medicine (и сразу же принялся составлять лекарство; to set to work – браться за работу, приниматься за дело; to compound – смешивать, составлять). We were both intent on the bottle (мы оба сосредоточили внимание на склянке; intent – сосредоточенный; погруженный; поглощенный); he filling it, and I holding the light (он наполнял ее, а я держал свечу) – when we heard the surgery door suddenly opened from the street (как вдруг мы услышали, как дверь в приемную внезапно открылась с улицы).
The old stone quarry where the carriage accident had happened was within view. The moon in the clear heavens lit it up almost as bright as day.
In a minute or two the doctor let me into the surgery. I closed the door, noticing that he had left his room very lightly clad. He kindly pardoned my mother’s neglect of his directions, and set to work at once at compounding the medicine. We were both intent on the bottle; he filling it, and I holding the light – when we heard the surgery door suddenly opened from the street.
VIII
Who could possibly be up and about in our quiet village
(кто же мог быть на ногах в нашей тихой деревне; possibly – возможно; /усил./ просто, только; to be up and about – встать на ноги после болезни; поднять после сна; заняться делом; to be about – быть поблизости; встать, быть на ногах) at the second hour of the morning (во втором часу утра)?