The men were put to the pumps and worked with the frenzied effort
(матросы, поставленные к помпе, работали в сумасшедшим напряжении;We put our ear to the ship’s well. It sounded like water.
The men were put to the pumps and worked with the frenzied effort which only those who have been drowned in a sinking ship can understand.
At six p. m. the well marked one half an inch of water, at nightfall three-quarters of an inch
(в шесть пополудни вода в льяле поднялась до отметки в полдюйма;By noon of the next day the water had risen to fifteen-sixteenths of an inch
(к полудню следующего дня вода поднялась до пятнадцати шестнадцатых дюйма), and on the next night the sounding showed thirty-one thirty-seconds of an inch of water in the hold (а следующей ночью проверка показала, что вода в трюме /достигла/ тридцать одну тридцать вторую дюйма). The situation was desperate (положение было критическим;By noon of the next day the water had risen to fifteen-sixteenths of an inch, and on the next night the sounding showed thirty-one thirty-seconds of an inch of water in the hold. The situation was desperate. At this rate of increase few, if any, could tell where it would rise to in a few days.
That night the Captain called me to his cabin
(той ночью капитан позвал меня к себе в каюту). He had a book of mathematical tables in front of him (перед ним лежала книга с математическими таблицами), and great sheets of vulgar fractions littered the floor on all sides (а повсюду по полу были разбросаны огромные листы /бумаги, исписанные/ простыми дробями).