Then came the awful horror of our situation.
One by one the Captain took from the box the square blue tins of canned beef which it contained. We counted fifty-two in all. Anxiously and with drawn faces we watched until the last can was lifted from the box. A single thought was in our minds. When the end came the Captain stood up on the raft with wild eyes staring at the sky.
“The can-opener!” he shrieked, “just Heaven, the can-opener
(консервный нож! – закричал он, – Боже милостивый, консервный нож;Meantime, with trembling hands, I opened the box of bottles
(а я тем временем дрожащими руками открыл ящик с бутылками). It contained lager beer bottles, each with a patent tin top (в нем были бутылки со светлым пивом, каждая с фирменной оловянной крышечкой;Meantime, with trembling hands, I opened the box of bottles. It contained lager beer bottles, each with a patent tin top. One by one I took them out. There were fifty-two in all. As I withdrew the last one and saw the empty box before me, I shroke out – “The thing! the thing! oh, merciful Heaven! The thing you open them with!”
I fell prostrate upon the Captain
(и я упал ничком на капитана).We awoke to find ourselves still a mere speck upon the ocean
(мы очнулись и обнаружили, что /являемся/ по-прежнему всего лишь пятнышком в океане;