“I defy you,” he said
(я отрекаюсь от тебя, – сказал он). “Henceforth you are no father of mine (отныне ты мне не отец). I will get another (я найду другого). I will marry none but a woman I can love (и женюсь я лишь на той женщине, которую полюблю: «могу полюбить»). This girl that we have never seen (эта девушка, которую мы никогда не видели) – ”“Fool,” said the Earl, “would you throw aside our estate and name of a thousand years
(глупец, – сказал граф, – ты, что же, откажешься от поместья и от имени с тысячелетней /родословной/;“Boy,” he said, “you shall marry this girl or I disinherit you. You are no son of mine.”
Young Lord Ronald, erect before him, flung back a glance as defiant as his own.
“I defy you,” he said. “Henceforth you are no father of mine. I will get another. I will marry none but a woman I can love. This girl that we have never seen – ”
“Fool,” said the Earl, “would you throw aside our estate and name of a thousand years?
The girl, I am told, is beautiful
(девушка, о которой я говорю, красива); her aunt is willing (ее тетка добивается /этого союза/;“But your reason
(но объясни, /почему/ ты…;“I give no reason,” said the Earl
(я ничего не стану объяснять, – сказал граф;Lord Ronald said nothing
(Роналд ничего не сказал); he flung himself from the room, flung himself upon his horse (он бросился вон из комнаты, вскочил на коня) and rode madly off in all directions (и, как безумный, поскакал прочь, куда глаза глядели;“But your reason – ”
“I give no reason,” said the Earl. “Listen, Ronald, I give one month. For that time you remain here. If at the end of it you refuse me, I cut you off with a shilling.”
Lord Ronald said nothing; he flung himself from the room, flung himself upon his horse and rode madly off in all directions.