A man went into a bar in a high rise (человек вошел в бар в приподнятом настроении)
. He saw another man take a pill (он видел, как другой принимает таблетку), take a drink (запивает), walk to the window (подходит к окну) and jump out (выпрыгивает). He flew around (покружил: «полетал вокруг» /to fly-flew-flown/) for a minute (с минуту) and zipped (молнией влетел: to zip — застегивать на молнию; промелькнуть) back into the bar.As the amazed (пораженный)
newcomer (вновь прибывший) watched (смотрел, наблюдал), the man repeated this (повторил это) twice more (еще дважды). Finally (в конце концов) the man asked (человек спросил) if he could have a pill (можно ли ему съесть пилюлю = таблетку). The flier (летун) said it was his last one (сказал, что у него есть, осталась одна последняя).The man offered (предложил)
five hundred dollars (500 долларов) to no avail (безрезультатно), so he made a final offer (он сделал последнее предложение) of a thousand dollars (1000 долларов). The man said that it was all he had on him (это все, что у него есть: «имеет при себе»).The flier reluctantly gave in (неохотно уступил; to give in — уступать; сдаваться)
, took the cash (взял деньги), surrendered (уступил) the pill, and turned back to the bar (вернулся к барной стойке). The man took the pill, took a drink, went to the window, and jumped out only to fall to his death (только чтобы разбиться насмерть). The bartender walked over (приблизился) to the flier at the bar and, wiping a glass (вытирая стакан), said, "You sure are mean (ты точно противный, злой = какой же ты противный) when you're drunk (когда ты пьян), Superman (Супермен)."
A man went into a bar in a high rise. He saw another man take a pill, take a drink, walk to the window and jump out. He flew around for a minute and zipped back into the bar.
As the amazed newcomer watched, the man repeated this twice more. Finally the man asked if he could have a pill. The flier said it was his last one. The man offered five hundred dollars to no avail, so he made a final offer of a thousand dollars. The man said that it was all he had on him.
The flier reluctantly gave in, took the cash, surrendered the pill, and turned back to the bar. The man took the pill, took a drink, went to the window, and jumped out only to fall to his death. The bartender walked over to the flier at the bar and, wiping a glass, said, "You sure are mean when you're drunk, Superman."
It is all I have on me.
You sure are mean when you're drunk!
A seaman meets a pirate in a bar (моряк встречает пирата в баре)
, and talk turns (и разговор заходит; to turn — свернуть, повернуть/ся/) to their adventures on the sea (об их приключениях в море). The seaman notes (замечает) that the pirate has a peg-leg, a hook, and an eye patch (что у пирата деревянная нога; peg — колышек; протез руки; «крюк»; и повязка на глазу).The seaman asks (спрашивает)
, "So, how did you end up with the peg-leg? (и как же ты заработал деревянную ногу: «как ты кончил с деревянной ногой»)"The pirate replies (отвечает)
, "We were in a storm at sea (мы были в море во время шторма), and I was swept (меня смыло /to sweep-swept-swept — сносить, смывать (волной)/) overboard (за борт) into a school (косяк, стая) of sharks (акул). Just as my men were pulling me out (пока мои ребята меня вытаскивали), a shark bit my leg off (откусила мою ногу /to bite-bit-bitten — кусать/; to bite off — откусить).""Wow!" said the seaman. "What about your hook? (а что случилось с рукой; дословно: а что о твоем протезе)
"