Читаем Анна Австрийская. Первая любовь королевы полностью

Поанти взял ключ, поданный ему д’Арвилем, лодка причалила, и он выпрыгнул на берег. Д’Арвиль выпрыгнул после него, и оба удалились, соблюдая условленное расстояние. Эта часть Парижа почти вся была занята полями. Изредка только стояли хижины садовников, окруженные навозом, покрытым снегом. Иногда узловатый ствол вяза возвышался над забором. Берег был не такой плоский, как на противоположной стороне. В некоторых местах берег, возвышавшийся над рекою, был даже высок. Так как настала ночь, и очень темная, и сероватый цвет снега, который покрывал берег, сливался с сероватым цветом воды, протекавшей у их ног, д’Арвиль и Поанти шли в сорока шагах друг от друга, не условливаясь, а повинуясь одному и тому же опасению, чтобы не упасть в воду, и шли вдоль низких стен и деревьев или кустарников, окружавших с правой стороны поля. Они шли таким образом с четверть часа в величайшем молчании и не встретив ни души. Ни одна из хижин, разбросанных по дороге, не казалась обитаемой. По крайней мере, не слышалось никакого шума и не виднелось никакого света. Вдруг, однако, Поанти, который шел позади, постоянно устремив глаза на своего спутника, чтобы не потерять его из виду в темноте ночной, услышал возле себя странный шум. Шум этот, тотчас утихнувший, раздался за низкой стеной, служившей забором саду одной из хижин, среди довольно густых вязов и ив. Это был как бы шум тела человека, соскакивающего на землю с известной высоты. Первым движением Поанти было остановиться и обнажить шпагу. Потом он с живостью приблизился к стене, поднялся на цыпочки и заглянул на другую сторону. Он увидел довольно обширный огород в том обнаженном состоянии, который имеют огороды и сады зимою. Снег покрывал гряды и аллеи; только несколько кочерыжек виднелось на поверхности, пробивая снег своими желтыми листьями. Только вдоль стены в нескольких шагах направо возвышались деревья, из которых послышался шум. Но, хотя без листьев, деревья эти имели такие густые ветви и так были сжаты, что с трудом можно было видеть, что происходит среди них. Поанти, предполагая шпиона, вздумал перепрыгнуть через стену и выгнать его. Но минутное размышление заставило его отказаться от этого плана. Товарищ его ничего не слышал и, считая, что он идет за ним на условленном расстоянии, продолжал свой путь, и Поанти, если б потерял только пять минут, подвергался бы опасности потерять его и не найти. К чему же послужит ему тогда ключ, который должен был отпереть неизвестный дом, приготовленный для него, и куда на другой день он должен будет отвести девять человек, которых встретит на Новом мосту? Поанти вернулся на тропинку, едва проложенную, которая шла вдоль реки, и через три четверти часа тот, кто служил ему проводником, дошел до ратуши. Оттуда Поанти пошел за ним как можно ближе. Даже не зная Парижа, молодой человек понимал по многочисленным поворотам своего проводника, что они приближаются к цели, и чем более приближались, тем становилось для него важнее не потерять ни одного из его движений. Наконец среди одной улицы он увидел, как его проводник быстро наклонился как бы для того, чтобы поднять вещь, упавшую на землю; по этому-то движению он должен был узнать дверь дома, от которой у него был ключ. Дверь эта должна была находиться с правой стороны, именно напротив того места, где находился его проводник. Поанти следовал за ним теперь в десяти шагах и скоро дошел до этого места. По правую его руку возвышалась стена, в которой тогда не было ничего необыкновенного, но теперь она показалась бы чудовищных размеров. Стена эта, по-видимому, окружала двор дома, который вовсе не был виден. В центре стены выступала узкая и низкая дверь с огромными гвоздями, в которую, по-видимому, не проходили давно, потому что в одном углу лежала громадная куча разных нечистот. Дверь легко было узнать. Поанти взглянул на нее и прошел, в уверенности, что отыщет ее, когда захочет. Проводник его все шел по условию, и скоро, около Лувра, Поанти приметил толпу, освещаемую факелами. Насколько различные кварталы, пройденные им, были мрачны, безмолвны и пусты, настолько эта часть города была шумна и оживлена. Будто все обитатели окрестных улиц бросили свои дома и соединились на одном этом пункте, представлявшем одно из тех зрелищ, до которых парижане всегда были лакомы. Не без удивления увидел Поанти, что товарищ его, до сих пор показывавший такую осторожность, прямо пошел к этой толпе. Но, вступив в предприятие, исполненное странностей и таинственностей, Поанти решился не удивляться ничему. Отчасти повинуясь полученным приказаниям следовать за д’Арвилем до Лувра, отчасти из любопытства, он пошел за ним по этому направлению. Но не долго мог он следовать за ним. Он увидел, как тот вошел в первые ряды толпы и тотчас исчез. Когда Поанти дошел до последних рядов, он напрасно осматривался вокруг. Он не видел ничего похожего на длинный плащ, на выгнутую шляпу, на седые волосы и бороду мнимого нищего. Собственно говоря, у Поанти не было более никакого дела, но он был молод, а сверх того и провинциал. А для всякого провинциала, недавно приехавшего в Париж, всякое зрелище привлекательно, особенно когда он может пользоваться им даром. Вместо того чтобы вернуться назад в свою новую квартиру на улице Этюв, Поанти пробрался до первых рядов зрителей. Там он наткнулся на ряд королевских мушкетеров, сдерживавших толпу, за которыми виднелось большое пустое пространство, занимаемое слугами его величества, которые несли факелы. Шеренга мушкетеров начиналась от луврских ворот и направлялась к улице Сент-Онорэ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги