Читаем Анна Болейн. Принадлежащая палачу полностью

Туман был настолько густым и непроглядным, что она брела, спотыкаясь, за что-то цепляясь, ничего не видя перед собой. В лесу было тихо. Но эта тишина казалась опасной, выжидающей. Наконец, ей удалось выйти на небольшую поляну. Внезапно туман стал рассеиваться. Вблизи от нее раздались тяжелые шаги. Она обернулась и застыла на месте. Бежать не получалось, потому что ноги словно приросли к земле. Кричать она тоже не могла, из горла вырывался слабый стон. А он все шел и шел на нее, приближаясь с каждой секундой. Все те же огненные волосы, холодные глаза и… теплая, мечтательная улыбка. Но именно эта улыбка повергла ее в настоящий ужас. Она была неестественной на его властном лице. Это было неправильно, фальшиво. Он протянул ей свою руку, но она в ужасе отпрянула от него. «Твое место – рядом со мной», – прошептал король. – Анне снился именно он – он продолжал тянуть к ней свою руку и невольно она приняла ее…

Анна подскочила в постели от собственного крика. Ее била дрожь, несмотря на то, что она покрылась испариной. Сердце бешено колотилось, по телу пробежала волна озноба. А между тем, отец и дядя будущей королевы уже решили, что ей пора вернуться в водоворот придворной жизни. После расставания с Перси она и так провела дома достаточно много времени.

Конечно, ими двигали корыстные мотивы – они мечтали о том, чтобы юная Анна стала новой фавориткой короля.

– Теперь ты – наша единственная надежда на благополучную жизнь!

– Я все понимаю, – отвечала Анна. – Вы хотите, чтобы я стала любовницей короля?

– Анна, милая, ты превратно все понимаешь.

– Неужели?

– Да.

Анна только гневно сжала кулаки. Именно из-за внимания Генриха к своей персоне она покинула двор. Все шло просто замечательно – и разрушилось в один момент – ее разлучение с Перси, который обязан был жениться на другой женщине.

Хотел ли отец Анны или не хотел толкать в постель короля именно младшую дочку – не известно. Для Томаса Болейна Анна всегда была любимицей, и, по его мнению, она была намного выше этой участи. Но был ли у него выбор? Вряд ли. Как бы ему ни хотелось оградить свою любимицу от всего этого, но сохранить свое положение при дворе ему хотелось намного больше. А Анна – она умная девочка и все поймет, все сделает правильно. В том, что его младшей дочери удастся привлечь внимание короля, Томас Болейн нисколько не сомневался. Яркая, привлекательная, остроумная, не такая, как те, кого привык видеть с собой рядом государь. Она найдет путь к его сердцу и сможет задержаться там на достаточно длительный срок. А о том, что будет потом, когда и эта дочь надоест Генриху, Томас предпочитал не думать.

И вскоре произошло возвращение Анны ко двору…

Тогда же за ней вновь стал ухаживать поэт Томас Уайетт. Его ухаживания были отвергнуты, зато знаменитое стихотворение об Анне, «Whoso list to hunt», пересказывал весь двор, что только добавило ей популярности.

Судя по стихам, об интересе Генриха к Анне уже знал весь двор, но до некоторого момента их отношения имели вид флирта. Возможно, Генрих пытался за ней ухаживать, но она оставалась холодна. А само стихотворение – изысканный комплимент не только Анне, такой недоступной и прекрасной, но и Генриху, которого сравнили с Цезарем:

Whoso list to hunt, I know where is an hind,But as for me, helas, I may no more.The vain travail hath wearied me so sore,I am of them that farthest cometh behind.Yet may I by no means my wearied mindDraw from the deer, but as she fl eeth aforeFainting I follow. I leave off therefore,Sithens in a net I seek to hold the wind.Who list her hunt, I put him out of doubt,As well as I may spend his time in vain.And graven with diamonds in letters plainThere is written, her fair neck round about:‘Noli me tangere, for Caesar’s I am,And wild for to hold, though I seem tame.’

В переводе это произведение звучит так:

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы