– Только та, что его мать связала ее прошлой зимой, и на общем совете мы решили, что это самый отвратительный головной убор в Париже, – объясняет Рашми.
– Неужели? – Сент-Клэр снимает шапку и натягивает ее Рашми на голову. Две черные косички забавно торчат в стороны. – Ты в ней неотразима. Прямо очаровашка.
Рашми с воем стягивает шапку и приглаживает волосы. Сент-Клэр снова напяливает шапку на растрепанные волосы, и я уже готова согласиться с Мер. Шапка довольно милая. Сент-Клэр в ней похож на плюшевого мишку.
– Как выставка? – интересуется Мер.
Сент-Клэр пожимает плечами:
– Ничего выдающегося. А вы чем занимались?
– Анна поделилась с нами «тонким намеком» отца, – отвечает Джош.
Сент-Клэр корчит рожу:
– Не хотелось бы зачитывать это снова, спасибо.
Я захлопываю ноутбук.
– Если ты уже закончила, у меня для тебя кое-что есть, – говорит Сент-Клэр.
– Что? Кто, я?
– Помнишь, я обещал, что заставлю тебя перестать чувствовать себя американкой?
Я отвечаю с улыбкой:
– Ты сделал мне французский паспорт?
Я помнила эти слова, но думала, что Этьен забыл – все-таки разговор был несколько недель назад. Приятно, что он помнит.
– Лучше. Вчера пришло на почту. Идем, это в моей комнате.
С этой загадочной фразой Сент-Клэр прячет руки в карманы пальто и с важным видом направляется к лестнице.
Я запихиваю ноутбук в сумку, перекидываю ее через плечо и пожимаю плечами. Мер выглядит уязвленной, и меня посещает чувство вины. Но я ведь не краду у нее Сент-Клэра. Я тоже его друг. Мы проходим пять лестничных пролетов; шапка указывает мне дорогу. Мы доходим до нужного этажа, и Сент-Клэр ведет меня по коридору. Я возбуждена и взволнована. Никогда прежде не видела его комнату. Мы всегда встречаемся в холле или на моем этаже.
– Дом, милый дом.
Он достает цепочку для ключей с надписью «Я оставил свое сердце в Сан-Франциско». По-видимому, очередной подарок от мамочки. На двери висит скетч – Сент-Клэр в шляпе Наполеона Бонапарта. Работа Джоша.
– Эй, 508! Ты никогда не упоминал, что твоя комната прямо над моей.
Сент-Клэр улыбается:
– Возможно, я не хотел выслушивать твои жалобы о том, что я громко топаю по ночам.
– Чувак, ты правда жутко топаешь.
– Знаю. Извини.
Он смеется и придерживает для меня дверь. Его комната аккуратней, чем я ожидала. Я всегда считала, что у парней отвратительные спальни – горы нестиранных боксерских трусов и потных маек, разобранные постели с простынями, которые не меняли несколько недель, постеры с пивными бутылками и девушками в неоновых бикини, пустые банки от содовой, мешки из-под чипсов, запчасти от игрушечных моделек самолетов и раскиданные видеоигры.
Так выглядит комната Мэтта, и я всегда испытывала к ней отвращение. В ней ничего не стоит усесться на пакет из-под соуса «Тако Бэл».
Но в комнате Сент-Клэра чисто. Кровать заправлена, а на полу одна маленькая кучка одежды. Никаких оборванных плакатов, лишь старинная карта мира над столом и две яркие картины маслом над кроватью. И книги. Никогда не видела столько книг в одной комнате. Они высятся вдоль стен, словно башни, – толстенные исторические тома, изодранные книги в мягкой обложке и… Оксфордский словарь английского языка. Прямо как у Бридж.
– Не могу поверить, что знаю двух ненормальных обладателей Оксфордского словаря.
– Да? И кто второй?
– Бридж. Боже! Неужели книги новые?
Корешки томов яркие и блестящие. Словарь Бридж лет на двадцать старше: книги уже изодрались и кое-где расклеились.
Сент-Клэр выглядит смущенным. Новый Оксфордский словарь стоит тысячу баксов, и, хотя мы еще ни разу не затрагивали эту тему, он знает, что я не могу транжирить деньги так же легко, как остальные наши однокурсники. Впрочем, об этом несложно догадаться, ведь каждый раз, когда мы куда-нибудь выбираемся поесть, я заказываю самые дешевые блюда. Может, отец и хотел дать мне прекрасное образование, но вопрос карманных расходов его явно не беспокоил. Я дважды просила отца увеличить еженедельное содержание, но он отказывал, заявив, что мне стоит уменьшить свои расходы. Что не так-то просто, поскольку средств было мало с самого начала.
– Как дела у Бридж с группой? – Сент-Клэр меняет тему. – Ее берут барабанщиком?
– Да, первая репетиция в эти выходные.
– Это ведь группа того парня… С бакенбардами, правильно?
Сент-Клэр знает, что его зовут Тоф. Просто пытается вывести меня из себя, но я не реагирую.
– Да. Так что там у тебя?
– Вот.
Сент-Клэр берет со стола пухлый желтый конверт и вручает мне. Желудок начинает отплясывать, как на дне рождения. Я вскрываю пакет. На пол падает маленький кусочек ткани. Канадский флаг.
Я поднимаю его:
– Хм… спасибо.
Сент-Клэр бросает шапку на кровать и чешет голову. Волосы у него встают дыбом.
– Прицепишь на рюкзак, и окружающие перестанут принимать тебя за американку. Европейцы намного снисходительней относятся к канадцам.
Я смеюсь:
– Что ж, тогда он мне нравится. Спасибо.
– Ты не обиделась?
– Нет, он само совершенство.