Читаем Anna Karenina полностью

‘Stiva gave it all away. And I’d be very glad. I travelled with Vronsky’s mother yesterday,’ she went on, ‘and his mother didn’t stop talking to me about him; he’s her favourite; I know how partial mothers can be, but...’

‘But what did his mother tell you?’

‘Oh, a lot! I know he’s her favourite, but even so one can tell he’s chivalrous ... Well, for instance, she told me he wanted to give the whole fortune to his brother, that while still a child he did something extraordinary, rescued a woman from the water. In short, a hero,’ Anna said, smiling and remembering the two hundred roubles he gave at the station.

But she did not mention the two hundred roubles. For some reason it was unpleasant for her to remember it. She felt there was something in it that concerned her, and of a sort that should not have been.

‘She insisted that I call on her,’ Anna went on, ‘and I’ll be glad to see the old lady and will call on her tomorrow. However, thank God Stiva has spent a long time in Dolly’s boudoir,’ Anna added, changing the subject and getting up, displeased at something, as it seemed to Kitty.

‘No, me first! no, me!’ the children shouted, having finished their tea and rushing out to Aunt Anna.

‘All together!’ said Anna and, laughing, she ran to meet them, and embraced and brought down the whole heap of swarming, rapturously squealing children.


XXI

For the grown-ups’ tea Dolly came from her room. Stepan Arkadyich did not come out. He must have left his wife’s room through the back door.

‘I’m afraid you’ll be cold upstairs,’ Dolly remarked, addressing Anna. ‘I’d like to move you down, and we’ll be nearer each other.’

‘Oh, now, please don’t worry about me,’ Anna replied, peering into Dolly’s eyes and trying to make out whether or not there had been a reconciliation.

‘There’s more light here,’ her sister-in-law replied.

‘I tell you, I sleep always and everywhere like a dormouse.’

‘What’s this about?’ asked Stepan Arkadyich, coming out of his study and addressing his wife.

By his tone Kitty and Anna both understood at once that a reconciliation had taken place.

‘I want to move Anna down here, but the curtains must be changed. No one else knows how to do it, I must do it myself,’ Dolly replied, turning to him.

‘God knows, are they completely reconciled?’ thought Anna, hearing her cold and calm tone.

‘Oh, enough, Dolly, you keep making difficulties,’ said her husband. ‘Well, I’ll do it, if you like ...’

‘Yes,’ thought Anna, ‘they must be reconciled.’

‘I know how you’ll do it,’ Dolly answered, ‘you’ll tell Matvei to do something impossible, then you’ll leave, and he’ll get it all wrong’ - and a habitual mocking smile wrinkled Dolly’s lips as she said it.

‘Complete, complete reconciliation, complete,’ thought Anna, ‘thank God!’ and rejoicing that she had been the cause of it, she went over to Dolly and kissed her.

‘Not at all, why do you despise me and Matvei so?’ Stepan Arkadyich said, smiling barely perceptibly and turning to his wife.

All evening, as usual, Dolly was slightly mocking towards her husband, and Stepan Arkadyich was content and cheerful, but just enough so as not to suggest that, having been forgiven, he had forgotten his guilt.

At half-past nine an especially joyful and pleasant family conversation around the evening tea table at the Oblonskys’ was disrupted by an apparently very simple event, but this simple event for some reason seemed strange to everyone. As they talked about mutual Petersburg acquaintances, Anna quickly stood up.

‘I have her in my album,’ she said, ‘and, incidentally, I’ll show you my Seryozha,’ she added with the smile of a proud mother.

Towards ten o,’clock when she usually said good night to her son, and often put him to bed herself before going to a ball, she felt sad to be so far away from him; and whatever they talked about, she kept returning in thought to her curly-headed Seryozha. She wanted to look at his picture and talk about him. Taking advantage of the first pretext, she got up and, with her light, resolute step, went to fetch the album. The stairs that led up to her room began on the landing of the big, heated front stairway.

Just as she was leaving the drawing room, there was a ring at the door.

‘Who could that be?’ said Dolly.

‘It’s too early for me and too late for anyone else,’ observed Kitty.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма о провинции
Письма о провинции

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В седьмой том вошли произведения под общим названием: "Признаки времени", "Письма о провинции", "Для детей", "Сатира из "Искры"", "Итоги".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное