Впрочем, если представлялась возможность,
подвергались наказанию и обвинители; так, Сервилий и Корнелий, ославившие себя
тем, что погубили Скавра, были лишены огня и воды и сосланы на острова, ибо,
пригрозив доносом Варию Лигуру, получили от него взятку, которою он от них
откупился. И бывший эдил Абудий Рузон, донесший, чтобы погубить Лентула
Гетулика, под началом которого он ранее командовал легионом, что тот
предназначал сына Сеяна себе в зятья, также был осужден и изгнан из Рима.
Гетулик в то время стоял во главе размещенных в Верхней Германии легионов,
снискав у них редкостную любовь своей благожелательностью и справедливостью;
пользовался он расположением и ближайшего римского войска благодаря своему
тестю Луцию Апронию. Отсюда упорно державшаяся молва, что он осмелился
отправить Тиберию письмо, в котором напомнил ему, что породниться с Сеяном
намеревался не по своему побуждению, а по совету Тиберия; он обманулся в нем,
как это случилось с самим Тиберием, и несправедливо, чтобы одна и та же ошибка
одному сошла безнаказанно, а для других обернулась гибелью. Он соблюдает
безупречную верность и будет ее соблюдать, пока против него не строятся козни;
если на его место будет прислан другой, он воспримет это как вынесение
смертного приговора. Поэтому им лучше заключить своего рода союз, с тем чтобы
принцепсу сохранить власть над всем остальным государством, а ему удержать за
собою свою провинцию. Этому слуху, сколь ни был он удивителен, верили, потому
что из всех близких Сеяну людей только один Гетулик остался цел и даже был в
большой милости у Тиберия, помнившего о своем престарелом возрасте, о том, что
его ненавидят и что сохранением власти он обязан не своей силе, а общественному
мнению.
31.
В консульство Гая Цестия и Марка Сервилия[45] в Рим прибыли знатные парфяне без ведома
царя Артабана. Из страха перед Германиком он некоторое время сохранял верность
римлянам и справедливо правил своими, но потом стал заноситься пред нами и
свирепствовать над соотечественниками, так как преисполнился самоуверенности,
проведя удачные войны с окружающими народами. Он пренебрежительно относился к
Тиберию, считая, что тот по старости неспособен к войне, и жадно добивался
Армении, властителем которой после смерти Артаксия поставил старшего из своих
сыновей, Арсака; более того, он нанес римлянам оскорбление, послав своих людей
с требованием выдать сокровищницу, оставленную Вононом в Сирии и Киликии,
говорил о старых границах персов и македонян, бахвалясь и угрожая вторгнуться
во владения Кира и Александра[46]. На
отправлении тайного посольства к Тиберию настояли один из наиболее родовитых и
богатых парфян Синнак и близкий к нему евнух Абд. Быть евнухом у варваров
совсем не позорно, больше того, это ведет к могуществу. Итак, вместе с
примкнувшими к ним другими сановниками, не имея у себя ни одного Арсакида,
чтобы провозгласить его своим верховным владыкой, ибо большинство из них было
истреблено Артабаном, а остальные не достигли еще возмужалости, они просили
отпустить к ним из Рима Фраата, сына царя Фраата: необходимы лишь имя и
поддержка — пусть потомок Арсака с согласия Цезаря покажется на берегу
Евфрата.
32.
Это пришлось Тиберию по душе: он снаряжает Фраата и
предоставляет ему необходимую помощь для овладения отцовским престолом, верный
принятому им правилу — вести дела с чужеземными государствами посредством
уловок и хитростей, избегая оружия. Между тем Артабан, проведав о подстроенных
ему кознях, то медлит, охваченный страхом, то возгорается жаждою мщения. У
варваров медлительность считается рабской чертой, поспешность в действиях —
царственной; однако в нем победило благоразумие, и он решил, что для него будет
полезнее, прикрывшись личиною дружелюбия, пригласить Абда на пир и обезвредить
его медленно действующим ядом, а Синнака связать притворной благосклонностью,
подарками и вместе с тем деловыми поручениями. Тем временем Фраат, сменив в
Сирии образ жизни, усвоенный за долгие годы пребывания в Риме, на непривычный
парфянский уклад, заболел и умер. Но Тиберий не отказался от начатого: теперь
он избирает в соперники Артабану Тиридата, происходившего от той же крови, что
и Фраат, а для отвоевания Армении — ибера Митридата, которого мирит с
царствовавшим в своей стране братом его Фарасманом; во главе всего, что
затевалось им на Востоке, он ставит Луция Вителлия. Мне известно, что об этом
человеке в Риме ходила дурная слава и что он оставил по себе позорную память,
но провинциями он управлял с поистине древнею доблестью. Возвратившись оттуда,
он из страха пред Гаем Цезарем и из-за близости к Клавдию впал в гнуснейшее
раболепие и слыл у потомков образцом омерзительной льстивости, так что ранние
заслуги его поблекли перед позднейшими подлостями и деяния его молодости
запятнала постыдная старость.