Не было недостатка в таких, кто, восклицая, что если
Цезарь промедлит, то они женят его насильственно, наперебой бросились вон из
курии. Стала собираться беспорядочная толпа, в которой слышались выкрики, что
римский народ обращается к Цезарю с мольбою о том же. И Клавдий, дольше не
дожидаясь, выходит на форум и предстает перед поздравляющими его, а войдя в
сенат, требует, чтобы было вынесено постановление, которым раз и навсегда
дозволялись бы браки между дядьями и племянницами. Впрочем, не нашлось никого,
кто бы пожелал вступить в такое супружество, кроме единственного римского
всадника Алледия Севера, о котором многие говорили, что его толкнуло на это
желание угодить Агриппине. Этот брак принцепса явился причиною решительных
перемен в государстве: всем стала заправлять женщина, которая вершила делами
Римской державы отнюдь не побуждаемая разнузданным своеволием, как Мессалина;
она держала узду крепко натянутой, как если бы та находилась в мужской руке. На
людях она выказывала суровость и еще чаще — высокомерие; в домашней жизни не
допускала ни малейших отступлений от строгого семейного уклада, если это не
способствовало укреплению ее власти. Непомерную жадность к золоту она объясняла
желанием скопить средства для нужд государства.
8.
Силан покончил самоубийством в день свадьбы Клавдия,
то ли не теряя вплоть до этого дня надежды, что ему будет сохранена жизнь, то
ли выбрав его умышленно, чтобы усилить неприязнь к своим врагам. Сестра Силана
Кальвина была изгнана из Италии. Клавдий добавил к этому предусмотренные
законами царя Тулла священнодействия и умилостивительные жертвоприношения в
роще Дианы, совершение которых возлагалось на понтификов, причем все потешались
над тем, что кара за кровосмешение и очистительные обряды, чтобы его искупить,
были назначены именно в это время. Между тем Агриппина, желая, чтобы ее знали
не только с плохой стороны, добивается возвращения из ссылки Аннея Сенеки и
одновременно доставляет ему претуру, полагая, что ввиду его громкой
литературной славы и то и другое будет приятно римскому обществу; вместе с тем
она поступила так и ради того, чтобы отроческие годы Домиция протекли под
руководством столь выдающегося наставника и чтобы она с сыном, осуществляя ее
мечту о самовластном владычестве, могла пользоваться его советами, ибо
считалось, что Сенека, помня о благодеянии Агриппины, питает к ней безграничную
преданность, тогда как, затаив про себя горечь обиды, враждебен Клавдию[4].
9.
Затем было решено больше не медлить, и консула на
будущий срок Маммия Поллиона щедрыми обещаниями соблазняют внести предложение,
чтобы сенат обратился с просьбой к Клавдию просватать Октавию за Домиция, что,
принимая во внимание возраст обоих, было вполне уместно и открывало возможности
для далеко направленных замыслов. Поллион высказывается почти в тех же словах,
в каких это сделал недавно Вителлий; Октавию просватывают за Домиция, и он,
сделавшись в добавление к прежним родственным связям женихом дочери принцепса и
будущим его зятем, стараниями матери и ухищрениями тех, кто, осудив на смерть
Мессалину, боялся мщения со стороны ее сына, уравнивается в правах с
Британником.
10.
Тогда же сенат принимает парфянских послов,
прибывших, как я уже сообщил, просить о возвращении им Мегердата[5]. Они в следующих словах приступают к
выполнению своего поручения: они явились, помня о существующем с нами союзе и
храня верность династии Арсакидов, лишь для того, чтобы пригласить к себе сына
Вонона, внука Фраата, и таким образом освободиться от тирании Готарза,
одинаково нестерпимой как для знати, так и для простого народа. Уже все его
братья, близкие и даже дальние родственники истреблены казнями; теперь к этому
добавляются убийства их беременных жен и малых детей, ибо нерадивый внутри
страны, неудачливый в .войнах, он прикрывает свою слабость жестокостью. У них с
нами давняя и скрепленная договорами дружба, и мы должны прийти на помощь
союзникам, нашим соперникам в силе, склонившимся перед нами только из уважения.
Для того и отдают они нам заложниками царских детей, чтобы иметь возможность,
если властитель их родины станет им в тягость, обратиться к принцепсу и
сенаторам и получить от них более приемлемого и усвоившего наши нравы царя.