Читаем Аномальщики. Трилогия(СИ) полностью

- Что это - странное и необычное?

- Да всё, что угодно. Например, в городе появился тот, кого уже и не чаяли увидеть в живых. Или же частные охранники, обеспечивающие порядок на карнавале, усиленно разыскивают некую конкретную персону.... Понял, о чём я толкую?

- Вроде бы...

Со стороны морского побережья солидно громыхнуло.

Ещё через мгновенье в небе вспыхнули, величественно рассыпаясь на составные части, два красочных фейерверка.

- Карнавал приближается, - охотно пояснил Пепе. - Скоро тут такое начнётся - только держись...


Наши герои, сердечно попрощавшись с Пепе, направились к побережью. То бишь, к отелю "Виктория".

"Ещё одна странность прорезалась", - размеренно шагая по мостовой узенького переулка, рассуждал Максим. - "На улице Гроба Господня расположено десятка два самых различных памятников. Но мимо всех них мы проследовали мимо. И только рядом с бронзовым изваянием Себастьяну дель Коно (в месте достаточно-малолюдном), остановились. Случайность? Вполне возможно.... И именно там - в это же время - оказался сеньор Луис Романо (не последняя, отнюдь, личность в Сан-Анхелино и, кстати, русский по происхождению), в сопровождении своей загадочной спутницы, неожиданно вступившей с нами в разговор. Вторая случайность? Ну-ну, так - просто-напросто - не бывает. Похоже, что кто-то решил свести меня и дона Луиса.... Кто? С этим, как раз, всё более-менее понятно. Вариантов не так уж и много. Чай, не второй бином легендарного старика Ньютона. Из знаменитой и нетленной серии - раз, два и обчёлся.... Но зачем? Вот, в чём вопрос...".



Глава шестая

Много шума, блеска и музыки


- Значит, старина, решилобойтись без карнавального костюма? - уточнил Максим.

- А, собственно, зачем он мне нужен? - меланхолично передёрнул пухлыми плечами Мегре. - Пусть все, как и этот арлекин Пьеро, считают, что я - это совсем даже и не я, а некто, находящийся в образе - "а-ля сеньор Мануэль Кастильо, знаменитый и легендарный гений сыска...". Очень, знаешь ли, удобно. И для общего дела полезно. Да и лицедействовать - в таком раскладе - не придётся.... Что это ты, молокосос белобрысый, так недоверчиво и многозначительно ухмыляешься? Совсем не испытываешь трепетного почтения к моим благородным и заслуженным сединам? В корягу, понимаешь, обнаглел.... Вот же, незадача, - недовольно и чуть испуганно поморщился. - Что теперь делать? Ума не приложу. Сейчас, наверняка, опять начнёт приставать с разными дамскими глупостями, намекая на существование жарких плотских отношений. А если отвернуть в сторону, то неудобно получится - она нас, кажется, уже заметила...

Им навстречу - со стороны "Виктории", до которой оставалось метров сто пятьдесят, - шла, вернее, величественно шествовала донья Розана.

- Ай-яй-яй. Действительно, заметила, - якобы огорчённо хмыкнув, подтвердил Макс. - Даже правой рукой приветственно помахала. Нет, не улизнуть, даже и не мечтай. Увы.... А как, комиссар, приоделась нынче твоясердечная воздыхательница - упасть и не встать. Пышное цветастое платье, пошитое - такое впечатление - только лишь из рюшечек и оборочек. А какая элегантная и необычная соломенная шляпка на её голове, английская королева обзавидуется - до поноса пошлого и долгоиграющего.... Прости меня, Господи, за слова непочтительные по отношению к Помазаннице твоей. Грешен, осознаю, отработаю и отмолю.... Короче говоря, крепись, старина. Крепись...

- Заканчивай, Путник, со своим специфичным армейским юмором. Приелось слегка.

- Ну, это - кому как. На вкус и цвет, как известно, товарищей нет. А диалектики - в её высоком философском понимании - никто, собственно, и не отменял...

Впрочем, волновался Мегре совершенно напрасно. Трактирщица выглядела очень озадаченной и, даже не поздоровавшись, велела шипящим шёпотом:

- Отходим, отважные кабальерос, в сторонку. Отходим, шалопаи европейские. Разговор есть...

И они послушно отошли - в сторону одинокой разлапистой пальмы с пыльными светло-зелёными листьями, под которой расположилась очередная тёмно-синяя скамья и с пяток уличных фонарей, предназначенных для полноценного освещения предстоящих карнавальных мероприятий.

- Присаживайтесь, уважаемая сеньора, - вежливо предложил Максим. - В ногах, как известно, правды нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука