Джерард всё ещё стоял истуканом, судорожно продумывая варианты дальнейшего развития событий, задаваясь тысячей вопросов, а мадам Тюффо, утратив свою натянутую холодность, совершенно просто навалилась грудью на стол и достала из выдвижного ящика упаковку с толстыми сигарами явно заграничного происхождения. Джерард мысленно охнул — никогда не видел, чтобы коренная француженка брала нечто подобное в рот.
Мадам Тюффо только развязно ухмыльнулась, снимая пенсне и откладывая его в сторонку.
— Угоститесь? Контрабандные сигары, самый лучший табак. Другого не держим, — и она грубовато, хрипло рассмеялась.
— Нет, спасибо. Я не курю, — Джерард открыл рот, хотя ещё не принял окончательного решения о том, как же теперь себя вести. Эта женщина и правда была интересна — хотя бы тем, что знала его именно как королевского «тайного агента». Это настораживало и будоражило одновременно, потому что он всегда был крайне осторожен и никогда не оставлял хвостов при работе. И уж точно никому не рассказывал о своих связях с королевой. Откуда же она знает?
— Это правильно, совершенно правильно, месье Мадьяро. Присаживайтесь, прошу вас, — её тон из учтивого очень скоро превратился в деловой, и Джерард, наконец, принял правила игры — откровенность за откровенность. В конце концов, пока он ничего не терял, а в случае накладок был готов пойти даже на то, чтобы как максимум избавиться от этой женщины.
Расслабившись и присев на мягкий стул напротив стола, он взял из коробки одну сигару, чтобы провести ей под носом. Она пахла чудесно — терпко и сильно, но не вызвала у Джерарда никакого желания раскурить её. Мадам, напротив, уже вовсю дымила, разглядывая его взглядом чуть прищуренных глаз навыкате.
— Итак, — продолжила она, выпуская из широкого напомаженного рта густое облако дыма, — что привело вас в нашу скромную обитель? Вряд ли вы позарились на кого-либо из наших девочек… или мальчиков, — она сально хохотнула.
Чуть помедлив и спокойно посмотрев ей в глаза, Джерард искренне ответил:
— Вы правы. Это никак не относится к прямым делам борделя. Как я уже мог понять — вы именно та, кто мне нужен. Мне нужна информация.
Несколько секунд стояла тишина — мадам Тюффо смотрела на него округлёнными глазами, даже перестав затягиваться, а потом вдруг резко расхохоталась.
Джерард спокойно сидел и ждал, пока мадам отсмеётся: нога изящно устроилась на ноге, пальцы сцеплены в замок на животе. Спокойный взгляд и ничего не выражающее лицо.
— Ох, не смешите меня! — взмахнула руками хозяйка борделя. — Если бы ещё вчера тётушка Карсо сказала, кто придёт ко мне за помощью — я бы плюнула ей прямо в лживый рот. Но вы тут — и я поражена, — мадам Тюффо говорила с большой долей сарказма в голосе, но Джерарда это мало волновало. Когда он решал, что в случае чего готов пойти на убийство, это означало, что он настроен крайне серьёзно и получит своё любыми путями. — И ещё, — вдруг успокоившись, добавила она, — имейте в виду, что мне нет никакого дела до того, что происходит вокруг, и патриотизмом я не страдаю. Мне всегда непросто жилось в Париже, и всего, что я имею, я добилась сама, вот этими вот руками, — она снова потрясла перед Джерардом полными запястьями, отчего все руки до самых плеч задрожали, как подтаявшее желе.
— Я вас понял, мадам. Перейдём к делу?
Мадам Тюффо помолчала, докуривая сигару и ещё с минуту изучая его, а затем утвердительно кивнула. Джерард ещё не знал, что он был одним из немногих, кому удалось поладить с этой непростой женщиной. Не ясно, в чём именно была его заслуга, но мадам Тюффо владела информацией, собирала её и хранила, при систематизации пользуясь исключительно своей головой. Это было её хобби и отдушина, и мадам Тюффо обладала крайне острым умом и хорошей памятью. Но самое главное её мнение было в том, что любая информация — это товар, делиться которым бескорыстно не стоит ни с кем. Тогда не потеряешь влияния и не вылетишь на обочину жизни.
Сейчас с ней происходило что-то странное; возможно, это обаяние молодого мужчины играло с ней злую шутку, а возможно, слава лучшей элитной проститутки Парижа не зря летела за её плечами — было в Джерарде что-то таинственное, непередаваемое, от чего даже её старая, прожжённая холодом душа вдруг встрепенулась. С ним хотелось сотрудничать. Он был крайне интересен. И естественно, она не собиралась упускать ни малейшей выгоды от общения с ним.
— Ох, месье Жаккард Русто? Этот похотливый старикашка? — она улыбнулась, когда Джерард обозначил суть своего интереса, и её глаза затуманились. Она явно перебирала в голове какие-то моменты. — Я помню. Он был тут пару или тройку раз за этот год, точно. Что именно вы хотите знать?
— Хм, — Джерард задумался. — Если возможно, то всё. Когда приезжал, трезвым или пьяным. Один или с компанией. Кого просил для обслуживания, и если эти люди ещё работают у вас, — я бы хотел поговорить с ними.
Мадам Тюффо снова задумалась, а потом вдруг глаза её блеснули, а рука ударила кулаком по столу.