Читаем Античная драма полностью

Легко мне было просьбу вашу прежнююИсполнить. Вы хотели от нее самойСперва услышать повесть об ее беде.Теперь о том, что волей Геры вытерпетьОтроковице этой предстоит, скажу. А ты,Инаха семя, ты слова моиВпивай душою, чтоб конец пути узнать.Отсюда ты сначала, на восток свернув,Ступай вперед по землям нераспаханнымК кочевьям скифов, что в плетеных коробах,Высоких, на колесах, с дальнострельнымиНе расставаясь луками, привыкли жить.Не подходи к ним, а скалистым берегом,Где волны гулко стонут, дальше путь держи.Там слева кузнецы, с железом дружные,Живут, халибы.[64] Этих опасайся ты:Народ суровый, круты с чужеземцами.К реке Дикарке выйдя[65], — та и впрямь дика, —Вброд не пускайся: брода не найти тебе,Покуда до Кавказа, всем горам горы,Не доберешься, где поток неистовоС вершины хлещет. Кручи, что у самых звезд,Перемахнув, дорогой прямо на полденьСпуститься надо. К амазонкам, воинству,Враждебному мужчинам, ты придешь (ониБлиз Термодонта, в Темискире,[66] некогдаОсядут, где коса у Салмидесса[67]  путьСудам закрыла, мореходам мачеха).Дорогу там покажут, не чинясь, тебе.Ты выйдешь к перешейку Киммерийскому,К воротам узким моря, безбоязненноПересечешь теснину меотийских вод,И вечно среди смертных славной памятьюОб этой переправе будет имя жить —«Боспор»[68] — «Коровий брод».На материк придешь Азийский из Европы.Не находите ль, что царь богов во всех своих деянияхРавно жесток? Желая с этой смертноюСовокупиться, бог в такое странствиеПогнал ее. Поклонник грозный, девушка,Тебе достался. Все, что ты услышала,Еще и не начало даже мук твоих.

Ио

Горе мне, горе мне!

Прометей

Опять кричишь и стонешь. Что же сделаешь,Когда узнаешь меру и дальнейших бед?

Предводительница хора

Ты, значит, ей предскажешь беды новые?

Прометей

Бушующее море неизбывных мук.

Ио

На что мне жизнь? Зачем же я не бросиласьБез долгих сборов с этой вот скалы крутой,Чтоб, рухнув наземь, навсегда избавитьсяОт всех печалей? Смерть принять единождыМилей, чем каждый день в сплошном страданье жить.

Прометей

Мои мученья ты едва ли б вынесла:Ведь смерть и та судьбой мне не дарована,А смерть освободила бы меня от мук.Увы, конца терзаний не приходитсяМне ждать, покуда власти не лишится Зевс.

Ио

Возможно ль, что лишится Зевс владычества?

Прометей

Ты, думаю, была бы рада этому.

Ио

Еще бы! Ведь от Зевса и беда моя.

Прометей

Так знай же: это сбудется воистину.

Ио

Но кто отнимет у него державный жезл?

Прометей

Сам и отнимет безрассудным замыслом.

Ио

Каким? Скажи мне, если не опасно знать.

Прометей

Он вступит в брак, и в этом он раскается.

Ио

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза