Читаем Античная комедия полностью

Не прав ли был я, наскочив с руками и с ногамиНа старика? Заставить петь! Кузнечики мы, что ли!

Стрепсиад

Вот те же самые повел и за столом он речи,Сказал к тому ж, что Симонид – писатель очень скверный.С трудом, но все-таки себя я удержал от злости,И, ветку миртовую взяв, прочесть мне из ЭсхилаЯ попросил его. А он ответить не замедлил:«Эсхила почитаю я первейшим из поэтовПо части шума, болтовни, нескладицы и вздора».Вскипело сердце у меня, представите вы сами,Но гнев я все же закусил, сказал: «Тогда, голубчик,Из новых что-нибудь мне спой, из песен философских».Из Еврипида говорить тут начал он, о братеС родной сестрой, избави бог, бесстыдно переспавшем.Тут удержаться я не мог, накидываюсь в злостиС проклятьем, с криком на него. Потом, как и понятно,На слово – слово, брань – на брань, он вскакиваетс местаИ ну душить, и ну давить, и мять меня и тискать!

Фидиппид

А не по праву, да? Признать готов ты ЕврипидаМудрейшим из поэтов всех?

Стрепсиад

Мудрейшим? Ах ты, горе!Как обругать тебя? Опять меня побьешь?

Фидиппид

За дело!

Стрепсиад

За дело? Ах, бесстыдник! Я ж вспоил тебя, взлелеял,Нескладный детский лепет твой отгадывать умел я.Едва ты пролепечешь «и» – тебе даю напиться,А скажешь «мама», уж бегу леплю из хлеба соску,Кака захочешь – тут как тут, тебя несу я в сени,Высаживаю там. А ты меня схватил за горло,Хоть я кричал, хоть я пищал,Хотел на двор, ты, негодяй,Не пожалел, за дверь не снес,Меня душил, и под себя,Мой бог, кака я сделал.

Второе полухорие

Антода У молодых стучится сердце, думаем.Все ждут его речи.Когда свои такие безобразияВ речах защитит он,За шкуру стариков мы не дадим тогдаПустого орешка.

Предводительница Облаков

Антэпир- Выдумщик, слесарь новых слов,рема твоя теперь заботаТакие доводы найти, чтоб правым показаться.

Фидиппид

Наук новейших мастерством как радостно занятьсяИ научиться презирать закон, обычай старый!Пока все помыслы мои ристаньям отдавал я,Трех слов связать я не умел, неловко не запнувшись.Теперь от скачек отучил меня вот этот самый,Сложеньем изощренных слов и мыслей я занялся.И доказать могу, что сын отца дубасить вправе.

Стрепсиад

Лощадничай, свидетель Зевс! Уж лучше заведу яТебе четверку лошадей, чем от побоев сдохну!

Фидиппид

Меня от речи ты отвлек, я к мысли возвращаюсьИ вот о чем тебя спрошу: меня дитятей бил ты?

Стрепсиад

Да, бил, но по любви, добра тебе желая.

Фидиппид

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги