Читаем Античная лирика полностью

Мать моя, Рея, фригийских кормилица львов, у которойВерных немало людей есть на Диндиме[627], тебеЖенственный твой Алексид[628] посвящает орудия этиБуйных радений своих, нынче оставленных им:Эти звенящие резко кимвалы, а также кривыеФлейты из рога телят, низкий дающие звук,Бьющие громко тимпаны, ножи, обагренные кровью,С прядями светлых волос, что распускал он и тряс.Будь милосердна, богиня, к нему и от оргий, в которыхЮношей буйствовал он, освободи старика.

На баловня судьбы

Перевод Л. Блуменау

Не из благого желанья судьбой вознесен ты, а толькоЧтоб показать, что могла сделать она и с тобой.

Спартанцам, павшим при Фирее[629]

Перевод Л. Блуменау

Спарта родная! Мы, триста сынов твоих, бившихся в полеС равным числом аргивян из-за фирейской земли,Там, где стояли в начале сражения, там же, ни разуНе повернув головы, с жизнью расстались своей.Но Офриада в крови обагрившийся щит возглашает:«Спарте подвластной теперь стала Фирея, о Зевс!»Кто ж из аргосцев от смерти бежал, был Адрастова рода[630];Бегство, не гибель в бою, смертью спартанцы зовут.

Девять лириков

1

Перевод Л. Блуменау

Муз провозвестник священный, Пиндáр; Вакхилид, как сирена,Пеньем пленявший; Сапфо, цвет эолийских харит;Анакреонтовы песни, и ты, из Гомерова руслаДля вдохновений своих бравший струи, Стесихор;Прелесть стихов Симонида, и снятая Ивиком жатваЮности первых цветов, сладостных песен любви;Меч беспощадный Алкея, что кровью тиранов нередкоБыл обагрен, права края родного храня;Женственно-нежные песни Алкмана — хвала вам! СобоюЛирику начали вы и положили ей грань.

2

Перевод Л. Блуменау

В Фивах клектал величаво Пинда́р; Симонидова музаСладостным пеньем своим обворожала сердца;Ярко сиял Стесихор, так же Ивик; Алмак был приятен;Из Вакхилидовых уст звуки лилися, как мед;В Анакреонте был дар убеждать; песни разного складаНа эолийских пирах пел митиленец Алкей.Между певцами девятой Сапфо не была, но десятойЧислится в хоре она славных парнасских богинь.

На «Причины» Каллимаха[631]

Перевод Л. Блуменау

Да, в роговые ворота, не в двери из кости слоновойТы к Баттиаду пришел, многозначительный сон!Ибо немало такого, чего мы не знали доселе,Ты нам открыл о богах и о героях, когда,Взяв из пределов Ливийской земли его, мудрого, сразуНа Геликон перенес в круг пиерийских богинь,И на вопросы его о началах как рода героев,Так и блаженных самих дали ответы они.

Эпитафия старику Аминтиху

Перевод Д. Шестакова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза