Читаем Античная лирика полностью

Ксантий, нет стыда и в любви к рабыне!Вспомни, не раба ль Брисеида[735] белымТелом ураган пробудила в гордомСердце Ахилла?Не был ли пленен красотой Текмессы[736],Пленницы, Аянт — Теламона племя?Не Атрида[737] ль страсть опалила к деве,Жадно добытой,[738]В час, когда в дыму заклубились башниТрои под стопой фессалийца Пирра,Гектор пал — и град стал добычей легкойГрекам усталым.Ты смущен: тебя назовет ли зятемВажная родня золотой Филлиды[739]?Явно, кровь царей у красотки — толькоДоля чернавки.Верь, такую дочь от трущобной черниНе рождала мать, как дитя позора:И верна по гроб, и чужда корысти —Чудо и только.Одобряю я и лицо, и руки,Голени ее, — не ревнуй, приятель,Где уж мне! Вот-вот, как ни грустно, стукнетПолностью сорок.

«Ты со мною рад и к столпам Геракла…»

Перевод А. Семенова-Тян-Шанского

К Септимию

Ты со мною рад и к столпам Геракла[740],И к кантабрам[741] плыть, непривычным к игу,И в Ливийский край, где клокочут в Сирте[742]Маврские волны.[743]Ну, а мне милей в пожилые годыТибур, что воздвиг гражданин Аргосский[744], —Отдохну я там от тревог военныхСуши и моря.Если ж злые в том мне откажут Парки,Я пойду в тот край, для овец отрадный,Где шумит Галез[745], где когда-то былоЦарство Фаланта[746].Этот уголок мне давно по сердцу,Мед не хуже там, чем с Гиметтских[747] склонов,А плоды олив без труда поспорятС пышным Венафром[748].Там весна долга, там дарит ЮпитерСмену теплых зим, и Авлон[749], что Вакху —Плодоносцу люб, зависти не знаетК лозам Фалерна.Тот блаженный край и его стремниныЖдут меня с тобой, там слезою должнойТы почтишь, скорбя, неостывший пепелДруга-поэта.

«В дни бурь и бедствий, друг неразлучный мой…»[750]

Перевод Б. Пастернака

На возвращение Помпея Вара

В дни бурь и бедствий, друг неразлучный мой,Былой свидетель Брутовой гибели,Каким ты чудом очутилсяСнова у нас под родимым небом?Помпей, о лучший из собутыльников,Ты помнишь, как мы время до вечераС тобой за чашей коротали,Вымочив волосы в благовоньях?Ты был со мною в день замешательства,Когда я бросил щит под ФилиппамиИ, в прах зарыв покорно лица,Войско сложило свое оружье.Меня Меркурий с поля сражения[751]В тумане вынес вон незамеченным,А ты подхвачен был теченьемВ новые войны, как в волны моря.Но ты вернулся, слава Юпитеру!Воздай ему за это пирушкою:Уставшее в походах телоНадо расправить под сенью лавра.Забудемся над чашами массика[752],Натремся маслом ароматическим,И нам сплетут венки из миртаИли из свежего сельдерея.Кто будет пира распорядителем?Клянусь тебе, я буду дурачитьсяНе хуже выпивших фракийцевВ честь возвращенья такого друга.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза