Читаем Античная лирика полностью

Мнится: все бы нам пить да пить!Сладко в голову бьет вино, —А там — хоть плачь!Тяжким облаком ляжет хмель.В мыслях — чад, на душе — тоска.Себя коришь,Сожалеешь невесть о чем,И веселый не весел зов:«Ну пей же! Пей!»

«К чему раздумьем сердце мрачить…»

Перевод Вяч. Иванова

К чему раздумьем сердце мрачить, друзья?Предотвратим ли думой грядущее?Вино — из всех лекарств лекарствоПротив унынья. Напьемся ж пьяны!

«Из душистых трав и цветов пахучих…»

Перевод Вяч. Иванова

Из душистых трав и цветов пахучихОжерелием окружите шеюИ на грудь струей благовонной лейтеСладкое мирро!

«Позовите мне, други…»

Перевод Вяч. Иванова

Позовите мне, други,Приятного сердцу Менона!Без него же невесело мнеНа попойке веселой.

«На седую главу…»

Перевод Вяч. Иванова

На седую главу —Буйная бедМало ль изведала? —Лей мне мирро! На грудь,В космах седых,Лей благовонное!

«Помнят в Спарте Аристодема…»

Перевод Вяч. Иванова

Помнят в Спарте Аристодема[30]Крылатое слово; в силе слово то.Царь сказал: «Человек — богатство».Нет бедному славы, чести — нищему.

«…общий лесби́яне…»

Перевод С. Лурье

…общий лесби́янеБольшой земли участок отрезали,Красивый для богов бессмертных,Всюду на нем алтари расставив.Отца богов призвав милосердного,Затем почтенную эолийскуюБогиню-мать, всего начало,Третьим — Диониса-Сыроядца.Призвавши также бога Кемелия[31]Так ныне дружелюбно склоните слухК заклятьям нашим: от страданийТяжких в изгнании нас спасите.На сына ж Гирра впредь да обрушитсяЭриний злоба: мы все клялись тогда,Заклав овец, что не изменимВ веки веков нашей крепкой дружбе:Но иль погибнем, землей закутавшись,От рук всех тех, кто правил страной тогда,Иль, их сразивши, от страданийТяжких народ наконец избавим.А он, пузатый, не побеседовалС душой своей, но без колебания,Поправ ногами нагло клятвы,Жрет нашу родину, нам же…

САПФО[32]

Гимн Афродите

Перевод Вяч. Иванова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза