Читаем Античная лирика полностью

Если в столице у вас об изгнаннике помнят[904] — Назоне,Если живет без меня в городе имя мое,Там, далеко, далеко, где и звезды в море не сходят,Там обретаюсь во тьме варварства — варварских орд.Дики кругом племена: сарматы, да бессы, да геты[905]Сборище темных имен — мне ли, поэту, под стать?В пору тепла мы живем под широкой защитой Дуная:Волн бурливый разлив — вражьим набегам рубеж.Лету на смену зима угрюмые брови насупит,В белый, как мрамор, покров землю оденет мороз,В дни, пока дует Борей и свиреп снегопадами Север,Терпит покорно Дунай дрожь громыхающих арб.Снег да метель. Ни дожди, ни солнце тот снег не растопят.Крепче и крепче его в броню сбивает Борей.Прежней еще не смело́, а новый все валит и валит,Так и лежит кое-где век от зимы до зимы.Тут ураган налетит, — ударит и с грохотом рушитБашни, ровняя с землей, кровлю рванул — и унес.Кутают тело в меха, в шаровары из шкур, когда лютоЗа душу стужа берет: только лицо на ветру.Льдинки звенят при ходьбе, свисая с волос и качаясь,И от мороза бела, заледенев, борода.Здесь замерзает вино, сохраняя форму сосуда;Вынут из кадки — не пьют: колют, глотая куском.Высказать вам, как ручьи промерзают до дна от морозов,Как из озер топором ломкую воду берут?Равен Дунай шириной папирусоносному Нилу.Многими устьями он в мощный втекает залив.Вод синеокую даль он, ветрами сковав, замыкает,И под броней ледяной к морю сокрыто скользит.Там, где сверкало весло, пешеходы ступают, и звонкоРежет копыто коня гладь затвердевшую волн.По новозданным местам, над скользящими водами цугомВарварский тащат обоз шеи сарматских быков.Верьте — не верьте, но нет мне корысти враньем пробавляться,И очевидцу не грех полную веру давать…Вижу ледовый настил, уходящий в безбрежные дали,Скользкая сверху кора сжала безмолвие вод.Мало увидеть — иду: я по твердому морю шагаю,И под стопой у меня влага не влажной была.Будь твой пролив роковой, Леандр[906], таким же когда-то,Мы не вменяли б ему юноши гибель в вину.Ныне дельфинам невмочь, изогнувшись, мелькнуть над волною.Пусть попытаются: лед сломит игривую прыть.Пусть, свирепея, Борей гремит, порывая крылами,Воды не дрогнут: тиха в сжатой пучине вода.Сдавлены льдами, стоят корабли в этом мраморе моря,И не разрезать веслом оцепенелый простор.Вижу в прозрачности льдов застывших рыб вереницы,Меж замороженных див есть и немало живых.Только, бывало, скует свирепая сила БореяВоды морские иль рек вольнолюбивый порыв,Только прогладят Дунай Аквилоны досуха, тотчасВарвар на резвом коне хищный свершает набег.Варвар! Силен он конем и далеко летящей стрелою:Опустошит широко землю соседей сосед.Жители — в бегство: беда!.. В полях, никем не хранимых,Хищники дикой ордой грабят покинутый скарб,Скудное грабят добро — и скот, и скрипучие арбы —Все, чем сыт и богат наш деревенский бедняк.Кто не укрылся, того, заломив ему за спину руки,Прочь угоняют: прости, дом и родные поля.Прочие жалко падут под зубчатыми стрелами. ВарварЖало крылатой стрелы в капельный яд обмакнул.Все, что врагу унести иль угнать не по силам, он губит:И пожирает огонь скромные избы селян.Даже в дни мира дрожат, трепеща перед зимним набегом,И не взрывает никто плугом упорной земли.Здесь — или видят врага, иль боятся, когда и не видят,И пребывает земля в дебрях степных целиной.Здесь под сенью листвы виноградная гроздь не свисает.Пенистым суслом по край не заполняется кадь.Яблоко здесь не растет.[907] Не нашел бы Аконтий приманки,Чтобы на ней написать, — только б Кидиппа прочла.Голые степи кругом: ни деревьев, ни зелени — голо.Не для счастливых людей гиблые эти места.Да, до чего широко раскинулись мир и держава!Мне в наказанье дана именно эта земля.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза