Читаем Античная трагедия полностью

Рассказывать мне тяжко, но и тягостноМолчать об этом. Боль моя всегда со мной.Когда среди бессмертных распря вспыхнулаИ меж собою боги перессорились, —Одни с престола Крона сбросить чаяли,Чтоб Зевс царил, другие же владычестваНад божествами не желали Зевсова, —Тогда титанам, неба и земли сынам,Помочь советом добрым я хотел. Но мойСовет отвергли. Презирая вкрадчивостьИ всякое лукавство, те надеялись,Что грубой силой без труда захватят власть.А мать моя – и Геей и ФемидоюОна зовется – много раз, заранееИсход той распри зная, говорила мне,Что победитель победит не силою,А хитростью, коварством он одержит верх.Но тщетно убеждал я и доказывал,Меня тогда и слушать не хотел никто.И, видя это, я почел за лучшееПо доброй воле и в союзе с матерьюПойти на помощь Зевсу. Помощь принял он.Моим стараньем в черной пасти ТартараБесследно сгинул древний Крон и все, кто с нимСражался рядом. Вот какой услугоюОбязан мне великий властелин богов.И вот как он за это наградил меня!Болезнь такая, видно, всем правителямПрисуща – никогда не доверять друзьям.Но вы спросили, за какую мучит ЗевсВину меня. Извольте, и о том скажу,Едва успевши на престол родительскийУсесться, сразу должности и званияБогам он роздал, строго между ними властьРаспределил. А человечьим племенемНесчастным пренебрег он. Истребить людейХотел он даже, чтобы новый род растить.Никто, кроме меня, тому противитьсяНе стал. А я посмел. Я племя смертноеОт гибели в Аиде самовольно спас.За это и плачусь такими муками,Что их и видеть больно – каково ж терпеть!Жалел я смертных, только самого меняНе пожалели. Пытка беспощадная —Удел мой. Зевсу славы не прибавит он.

Предводительница хора

Железным сердцем и душою каменнойТот обладает, Прометей, кто миритсяС твоим страданьем. Лучше бы не видеть мне,Как мучишься, но вижу и скорблю с тобой.

Прометей

Меня увидев, даже недруг сжалится.Предводительница хораНи в чем ты больше не был виноват? Скажи.

Прометей

Еще у смертных отнял дар предвиденья.

Предводительница хора

Каким лекарством эту ты пресек болезнь?

Прометей

Я их слепыми наделил надеждами.

Предводительница хора

Благодеянье это, и немалое.

Прометей

Вдобавок я же и огонь доставил им.

Предводительница хора

И пламенем владеют те, чей век – как день?

Прометей

Оно научит их искусствам всяческим.

Предводительница хора

За эти, значит, преступленья Зевс тебя…

Прометей

Карает и вовеки не помилует.

Предводительница хора

Ужель мученью этому и срока нет?

Прометей

Один лишь срок: покуда не смягчится Зевс.

Предводительница хора

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги