Читаем Античный мир «Игры престолов» полностью

В случае Вестероса стена – нечто большее: она также хранилище знаний, последняя великая библиотека, возможно таящая в себе секрет победы над Белыми Ходоками. Стена – одно из немногих строений в Вестеросе, дата возведения которого известна – ей 8000 лет (ТД). Таким образом, это историческое место и место обучения, связующее звено между спасительным знанием и зловещим неведением. Более того, она таинственным образом сопряжена с другим образовательным учреждением Вестероса – Цитаделью, расположенной глубоко на юго-западе Простора, где мейстеры по мере получения знаний зарабатывают звенья для своей цепи. И Стена, и Цитадель представляют собой то, что мы могли бы назвать монашеским орденом, – люди там посвящают свои жизни труду, отрекаются от политических интересов и семейного счастья. Однако на Стене знания добывают не с помощью книг и заклинаний, а благодаря тяжелому труду и храбрости. Мейстеры Цитадели расширяют свои знания, не выходя из библиотеки, дозорные же – в процессе походов и наблюдений. Таким образом, наблюдения и исследования концентрируются в пределах Вестероса, позволяя рыцарям, королям и воробьям решать, чья жизнь дороже, за его пределами. Тем не менее эти два мира не могут существовать друг без друга; знания Сэма, полученные в Цитадели, в значительной степени повлияют на битву, которая развернется на территории Семи Королевств. Однако именно Стена является важнейшим элементом этого мира: именно там должен произойти решающий бой и должны быть найдены ответы на все вопросы. Это столкновение не только льда и пламени, но и идеологии, религии и королевств.

Стена Адриана

Как бы распорядились Стеной римляне? Для многих, в особенности для тех, кто живет и несет службу на окраине империи, она была бы просто более фантастической версией римской системы укреплений, обозначавшей границы территории. Но ее масштаб невозможно переоценить. Римская система укреплений, называемая лимесами, была намного проще. Лимесы в основном состояли из низких стен, рвов и траншей, смотровых башен и лагерей, расположенных вдоль укреплений.

Римские лимесы намеренно были более уязвимыми и создавались не для того, чтобы останавливать нашествия варварских племен, а, скорее, служили способом контроля потока торговцев, путешественников, мигрантов и других людей, которых судьба привела на римскую землю. И хотя эти укрепления не были способны остановить орду захватчиков, они могли служить системой раннего предупреждения нашествий, а также сдерживать небольшие отряды грабителей, таким образом защищая римские приграничные поселения. Лимесы также служили способом обозначить присутствие римской армии во всех опасных зонах империи. Эти войска можно было быстро призвать, чтобы отразить атаку, по крайней мере до прибытия подкрепления.

И в связи с тем, что служба в римской армии могла затянуться на долгие годы, многие солдаты поселялись на месте своей службы, привнося туда римские обычаи и язык и утверждая римское присутствие в регионе. В каких-то случаях, несомненно, римские легионы раздражали местных жителей, ровно как вороны Ночного Дозора были вечным противником одичалых, обитавших по другую сторону Стены. Таким образом, некоторые аспекты Стены были хорошо знакомы римлянам: расположение укреплений, присутствие воинской силы и зависимость от далеких правителей и королей в связи с постоянной нехваткой ресурсов. Но что поразило бы римлян, так это невообразимый размер Стены и способность отражать атаки орд противников самостоятельно.

Реконструкция римских приграничных сооружений у Заальбурга

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука
Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни
Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни

Теория эволюции посредством естественного отбора знакома нам со школьной скамьи и, казалось бы, может быть интересна лишь тем, кто увлекается или профессионально занимается биологией. Но, помимо очевидных успехов в объяснении разнообразия живых организмов, у этой теории есть и иные, менее очевидные, но не менее важные следствия. Один из самых известных современных философов, профессор Университета Тафтс (США) Дэниел Деннет показывает, как теория Дарвина меняет наши представления об устройстве мира и о самих себе. Принцип эволюции посредством естественного отбора позволяет объяснить все существующее, не прибегая к высшим целям и мистическим силам. Он демонстрирует рождение порядка из хаоса, смысла из бессмысленности и морали из животных инстинктов. Принцип эволюции – это новый способ мышления, позволяющий понять, как самые возвышенные феномены культуры возникли и развились исключительно в силу биологических способностей. «Опасная» идея Дарвина разрушает представление о человеческой исключительности, но взамен дает людям возможность по-настоящему познать самих себя. Книгу перевела М. Семиколенных, кандидат культурологии, научный сотрудник РХГА.

Дэниел К. Деннетт

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука