Читаем Антология фантастики и фэнтези-6. Книги 1-8 полностью

— Потому что он фактический хозяин города. И зарплата копам тоже теперь от него зависит.

— Но закон…

— Вот тебе первая серьёзная вводная в человеческий мир, Карэн. Закон существует для меня, и даже для тебя. А для него существуют лишь договорённости со своими. И если он не перейдёт никому дорогу, то эти договорённости могут быть пожизненными.

— А может, хорошо, что их семью вырезают под корень?

Я промолчал, хотя и сам думал о том же.

И тут пришла последняя запись. Карэн запустила её. Хулио сидел в кресле и откровенно сиял от радости. И говорил с Синт.

— Да, приняли… и слава Несуществующим богам, что приняли… Да… да… нет, всего 15 %… пф, в Китае вообще 40 % решили… Синт, ты не поняла… твои мольбы услышаны! Вдвое меньше, чем собирались! Я не знаю, кому из Несуществующих богов ты молишься, но скинь контакт его, я тоже хочу выпросить себе чё-нить… Синт, ну это не я решал… да я просто обрадовать тебя хотел… да, этим. А чём ещё? Ты ведь грустная такая ходила в последнее время. Ладно, Синт, мне бежать надо, свяжемся ещё… да, да, давай…

Последняя проекция, наконец-то, растаяла. Карэн не выдержала и полминуты и выпалила:

— Если ещё одну такую запись посмотрю, то даже разрешения спрашивать не буду. Я сама ему голову проломлю.

— Вот поэтому ты и не пойдёшь со мной на встречу с ним.

— Кол, ты с ума сошёл?!

— Мало того, что он не доверяет роботам, так он ещё и единственный, кто избежал бойни в особняке. Он может быть очень непредсказуем и лишний фактор раздражения мне там не нужен.

— Кол!

— Но… я разрешаю страховать меня, находясь на расстоянии, с которого он тебя не заметит.

Хотя я, честно говоря, больше опасался того, что Хулио её обезвредит или уничтожит.

Тем временем, мы подъезжали к резиденции Доджсонов. Это был довольно скромный особняк. Да, конечно, странное сочетание, но всё-таки. Это был большой дом, но с далеко не самым дорогим убранством и отделкой.

Внутри нас, как оказалось, ждали. Братья пустили нас вовнутрь, мы все прошли в большой кабинет, и провели короткую, но содержательную беседу на тему того, почему они в курсе, что мы пришли, почему Хулио их подозревает, почему он неправ и т. д. Ещё на входе я почувствовал себя в этом доме странно, но решил не подавать виду.

И всё происходило тихо, уютно и цивильно. Спустя почти полтора часа мы вышли из кабинета и направились к выходу. Нас вышли проводить жёны братьев. А ещё у них было по паре детей, которые, разумеется, уже спали.

И только когда за нами закрылась входная дверь, я понял, что конкретно мне не давало покоя все последние полтора часа. Дело в том, что в семействе Доджсонов, несмотря на отсутствие явных визуальных признаков, не было ни одного живого человека…

* * *

Место встречи с последним из Веласкесов было, мягко скажем, необычным. Для начала, это было почему-то за городом. На территории неизвестно какой то ли фабрики, то ли ещё чего такого. Просто я никогда не видел таких сооружений раньше, поэтому точно установить, что тут было такое, я не мог. Именно тут мне назначил встречу Хулио. В чёртовом нигде. Я серьёзно, этого места не было даже на карте. Это при условии, что автоматический корректор карт по снимкам со спутников должен был эту оплошность в течении суток устранить. А фабрика эта, или что это вообще такое, тут стояло явно не один день.

Карэн я высадил на подъезде к этому месту, и сейчас она двигалась сюда же пешком, но только так, чтобы не попадаться на глаза Хулио. Надеюсь, что она успеет добраться сюда, если Хулио что-нибудь несовместимое с моей жизнью задумает.

Я остановился недалеко от входа в здание, и медленно двинулся туда. Там хоть и горел свет, но внутри почти ничего не шумело. Никаких роботов явно не было, людей тоже. Под ногами хрустел серый снег, где-то под плащом гудел маленький генератор поля, а на душе было неспокойно.

Абсолютно всё в этом расследовании с самого начало было не так и не тем, чем казалось. Начиная с заказчицы, фэмбота по имени Джалил. Нанять меня было её инициативой, это я уже совершенно точно понял. Никто из Веласкесов за мной не посылал. Хотя… вспоминая наш первый разговор, я понял, что технически она ни разу не говорила, кто её послал и посылал ли вообще. То есть, по идее она чиста передо мной. По расследованию она всё время меня буквально вела туда, куда мне нужно было попасть, чтобы я узнал всё то, что она хотела, чтобы я узнал. Правда, все эти знания мне не очень помогли пока что, но факт на лицо. Ещё она путала меня там, где хотела, а когда я творил глупости — вытаскивала меня из, мягко говоря, откровенной жопы. Что как бы не очень логичное поведение для убийцы, тем более — для робота. Но вот проблема — она сделала уже достаточно красноречивых вещей, которые выдавали в ней, как минимум, соучастницу в событиях… пока я даже точно не знаю, в каких именно событиях. Вот только, если она соучастница, то с кем? Хорошее расследование, Коллин! Образцовое просто…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги