Читаем Антология фантастики и фэнтези-6. Книги 1-8 полностью

— Ого! Вот как, значит…

— …и она наняла меня для расследования этого убийства. И в процессе работы над этим делом, я неожиданно понял, что вы можете знать предполагаемого убийцу…

— Я?! Ты что, совсем охренел!!!

— …или свидетеля. Кем она окажется, будет зависеть от того, как дело дальше пойдёт.

— Так, подожди! Убийцу или свидетеля?! Ты со мной в эти игры, детектив, не играй! Знаю я, как потом копы вешают всю вину на мимо проходящего…

— Я не коп. И я не знаю ещё точно, убийца или свидетель. Я только знаю, как её зовут. Джуда. Вам это имя ничего не говорит?

— А должно? На каком основании ты вообще…

— На том, что происходит прямо сейчас. Джалил, робот убитой, приносила вам детали на хранение. Ну, так вот, Джуда эта тоже предположительно робот убитой. И она тоже могла приносить вам что-то на хранение.

— А я об этом даже не подумала, — сказала Джалил.

— Ага, вот ты о чём… по аналогии, значит… но я не должен разглашать эту информацию. Плохо для бизнеса, пойми. Да и вообще, если это был её ещё один робот, то она точно не убийца. Ни в этом деле, по крайней мере.

— Ну, это покажет следствие. Но и вы поймите, что я информацию об имени сам узнал от копов. Значит, они могут в любой момент и сами прийти с этими вопросами. Только у них полномочия другие и подозрения насчёт вас будут тоже другие. И вы всё равно расскажите, так как невиновны, всё, как есть. И бизнесу это помешает не меньше, как и если вы расскажите мне. Но есть разница — я действую по поручению робота этой самой жертвы, которая вам ещё и платила деньги за определённые услуги. Так что рассказ мне для вашего бизнеса менее тревожен, чем тот же рассказ полиции. Потому что мы с вами в этой истории на одной стороне.

Григорьевич задумался на полминуты, потом хмыкнул и сказал:

— Ладно, чего уж там теперь её тайны хранить, тем более что отныне мне за них уже и платить не будут. Как и за хранение деталей. Верно говорю?

Джалил многозначительно промолчала.

— Так и быть, слушай, детектив. Джуда мне никаких деталей на хранение не приносила.

— Но вы видели её? Помните, как она выглядит?

— Как выглядит — помню, а вот показать не смогу. Потому что у неё, судя по всему, вшит какой-то софт, не позволяющий ни слепок с ней сделать, ни даже правильно по идентификатору определить.

— А зачем она вообще приходила? — спросила Джалил.

— Раз шесть или семь всего за всё время она приходила с хозяйкой, и пару раз сама. Я так понял, чисто для формальности, проверить, как хранятся запасные детали к Джалил. Причём в последний раз она приходила всего три дня назад, сама, без хозяйки. Но… она всегда уходила в тот бар, что через пару домов отсюда. И иногда я эту Джуду там видел в тех случаях, когда она ко мне не приходила вовсе.

— А выглядела она как? Ну хоть примерно.

— Высокая, мне по плечо где-то, темноволосая, симпатичная.

— Это всё?

— Из того, что я знаю — да. Но вы в баре том спросите.

— Спрошу. Только мне это не особо поможет, если она там также на слепки не попала и в журналах авторизации следов не оставила.

Григорьевич загадочно улыбнулся и сказал:

— Возможно, тамошний бармен и смог её облик запечатлеть. Поинтересуйтесь у него про его хобби. Спросит, кто сказал, скажите, что вы от меня узнали. Если он её запечатлел, выкупите у него снимок. Запросит он прилично, но зато полицию это задержит, если вам нужно.

— Почему задержит?

— Он такие снимки поштучно делает, и нигде не хранит копий. Продаёт в одни руки. Если выкупите вы, то для полиции у него просто не будет копии. Вообще, его самого об этом и поспрашивайте. Он немного странный.

— Спасибо за всё, Григорьевич, — сказал я и направился к выходу из мастерской.

— Вы заходите, детектив, если ваши подруги поломаются, — крикнул мне в след Григорьевич.

Джалил и Карэн шли рядом и молчали. Мы держали путь в указанный Григорьевичем бар. На полпути тишину решила разбавить Карэн.

— Какой милый дядька этот Григорьевич.

— Что удивительно, — сказал я. — Я ожидал, что он будет другим.

— Люди, связанные с преступниками, не обязаны быть грубиянами, хамами и показными злодеями, детектив, — сказала Джалил. — И вообще, у него был повод быть в хорошем настроении.

— Это ты сейчас про выкинутые на ветер деньги своей хозяйки? Джалил, я вынужден ещё раз тебя спросить, у тебя есть полномочия распоряжаться такими суммами?

— Есть, детектив, и я думала, что вы окончательно в этом убедитесь, когда я предоставила вам возможность подслушать разговор полиции с семьёй моей хозяйки. У меня полный карт-бланш от семьи на период расследования.

— Слушай, Кол, а ты правда детектив? — заигрывающе спросила Карэн. — Частный?

— А ты всё ещё сомневаешься в этом?

— Я просто тут роль себе придумала на какой-нибудь наш первый раз. Ты будешь детективом, а я — убитой горем клиенткой…

— Очень оригинально.

— И ты воспользуешься моей слабостью…

— Карэн, я разрешаю тебе позвонить Сати или Лейле и синхронизировать с ними опыт по этому вопросу.

— Можно? Правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги