БУРГОМИСТР.
Ну, почему же это?ЛАНЦЕЛОТ.
Чтобы не разбудить настоящих людей. Вот я сейчас поговорю с ними.БУРГОМИСТР.
Вскипятите меня! Впрочем, что он может сделать? Дракон прикажет — и мы его засадим в тюрьму. Дорогая Эльза, не волнуйся. Секунда в секунду в назначенный срок наш дорогой дракон заключит тебя в свои объятия. Будь покойна.ЭЛЬЗА.
Хорошо.Стук в дверь.
Войдите.
Входит тот самый лакей, который объявлял о приходе Дракона.
БУРГОМИСТР.
Здравствуй, сынок.ЛАКЕЙ.
Здравствуй, отец.БУРГОМИСТР.
Ты от него? Никакого боя не будет, конечно? Ты принес приказ заточить Ланцелота в тюрьму?ЛАКЕЙ.
Господин дракон приказывает: первое — назначить бой на завтра, второе — Ланцелота снабдить оружием, третье — быть поумнее.БУРГОМИСТР.
Поздравляю вас, у меня зашел ум за разум. Ум! Ау! Отзовись! Выйди!ЛАКЕЙ.
Мне приказано переговорить с Эльзой наедине. БУРГОМИСТР. Ухожу, ухожу, ухожу!ЛАКЕЙ.
Здравствуй, Эльза.ЭЛЬЗА.
Здравствуй, Генрих.ГЕНРИХ
. Ты надеешься, что Ланцелот спасет тебя?ЭЛЬЗА.
Нет. Аты?ГЕНРИХ.
И я нет.ЭЛЬЗА.
Что дракон велел передать мне?ГЕНРИХ
. Он велел передать, чтобы ты убила Ланцелота, если это понадобится.ЭЛЬЗА
ГЕНРИХ
. Ножом. Вот он, этот ножик. Он отравленный…ЭЛЬЗА.
Я не хочу!ГЕНРИХ
. А господин дракон на это велел сказать, что иначе он перебьет всех твоих подруг.ЭЛЬЗА.
Хорошо. Скажи, что я постараюсь.ГЕНРИХ
. А господин дракон на это велел сказать: всякое колебание будет наказано как ослушание.ЭЛЬЗА.
Я ненавижу тебя!ГЕНРИХ
. А господин дракон на это велел сказать, что умеет награждать верных слуг.ЭЛЬЗА.
Ланцелот убьет твоего дракона!ГЕНРИХ
. А господин дракон на это велел сказать: посмотрим!Действие второе
Центральная площадь города. Направо — ратуша с башенкой, на которой стоит часовой. Прямо — огромное мрачное коричневое здание без окон, с гигантской чугунной дверью во всю стену, от фундамента до крыши. На двери надпись готическими буквами — «Людям вход безусловно запрещен». Налево — широкая старинная крепостная стена. В центре площади — колодец с резными перилами и навесом. Генрих, без ливреи, в фартуке, чистит медные украшения на чугунной двери.
ГЕНРИХ
Из ратуши выбегает Бургомистр. На нем смирительная рубашка.
БУРГОМИСТР.
Здравствуй, сынок. Ты посылал за мной?ГЕНРИХ.
Здравствуй, отец. Я хотел узнать, как там у вас идут дела. Заседание городского самоуправления закрылось?БУРГОМИСТР.
Какое там! За целую ночь мы едва успели утвердить повестку дня.ГЕНРИХ.
Умаялся?БУРГОМИСТР.
А ты как думаешь? За последние полчаса мне переменили три смирительные рубашки.ГЕНРИХ
. Есть.БУРГОМИСТР.
Развяжи меня. Перекурим.Генрих развязывает отца. Усаживаются рядом на ступеньках дворца. Закуривают.
ГЕНРИХ.
Когда же вы решите вопрос об оружии?БУРГОМИСТР.
О каком оружии?ГЕНРИХ.
Для Ланцелота.БУРГОМИСТР.
Для какого Ланцелота?ГЕНРИХ.
Ты что, с ума сошел?БУРГОМИСТР.
Конечно. Хорош сын. Совершенно забыл, как тяжко болен его бедняга отец.ГЕНРИХ
. Ничего, ничего, папа. Это пройдет.БУРГОМИСТР.
Я сам знаю, что пройдет, а все-таки неприятно.ГЕНРИХ.
Ты послушай меня. Есть важные новости. Старик дракоша нервничает.БУРГОМИСТР.
Неправда!ГЕНРИХ
. Уверяю тебя. Всю ночь, не жалея крылышек, наш старикан порхал неведомо где. Заявился домой только на рассвете. От него ужасно несло рыбой, что с ним случается всегда, когда он озабочен. Понимаешь? бургомистр. Так, так.