Бенедикт — ять — выпил ржави, выполол укроп весь — семо и овамо — ёшь твою двадцать — вокруг Рабочей избы — ик — кровлей понадрюченной, боботюкалками с маковок багряных кукумолками изузоренной — и пошел — рцы — в Октябрьский выходной — ук — с думой — еры — мороком — замеревши — вши! — делать государственный первоперворот — хрусь! — шоб революция состоялась благополучно и тиран казался низложен — бздык — раскурдык — и вода — пинзин сдешевел и пушкин-кукушкин было — не было наше все — глядь — ахти мне! — они на избу наступи ногой — и-ии-иии! — да и щас заплюют — хрен тебе — где ж демократизм, фашист, зам морской по окиянской обороне — развалил, хер, страну к чертовой бабушке — я тебе, упырь, мышей в рот запеку — ферт — тень бегучая — птица
Белая али писатель Белый, писавший под Толстую — ци, ща, с хвостом — а лежишь — читаешь это слово — и книга сама перелистывается — кысь, Крысь! Брысь! — и лепота. И хренота. И дурью пахнет. Здесь русский дух…
Почему меня считают женоненавистником? Я ведь ни одну из них даже не пристрелил!
Рассказывают, что Гименей, сын Спермы и Герпеса, на восьмидесяти трех кораблях привез на Кипр свои гениталии и преподнес их в дар царице Эрекции, после чего тотчас отплыл в Дельфы, где и кончил.
Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на работу пешком или на трех видах транспорта!
Спрячьте Ваше ЛИБИДО в Ваше ОНО, уберите Ваш ТОТЕМ из Вашего СВЕРХ-Я, сублимируйте Ваш пенис в тряпочку, испытайте детский СТРАХ перед Вашим ЭДИПОВЫМ КОМПЛЕКСОМ — и Вас никогда не будут судить за изнасилование!
Имение в поле, гостиная с колоннами, вишневый сад в детской. Вечер. Скоро рассвет. Но солнца никогда не будет.
АНДРЕЙ. Город наш на двести жителей, и все едят, пьют, спят, потом умирают.
ЛОПАХИН (входит). Я поел. (Уходит.)
ИВАНОВ (входит). Я выпил. (Уходит.)
ВОЙНИЦКИЙ (входит). Я поспал. (Уходит.)
ТРЕПЛЕВ (входит). Я одинок, не согрет ничьей привязанностью, мне холодно, как в подземелье, и, что бы этот Чехов ни писал о нас, все это мрачно и может огорчить маму. (Идет в правую дверь и застреливается.)
АНДРЕЙ. Ну, вот… А я вам что говорил?
Занавес.
(в переводе на классиков марксизма-ленинизма)
Полночь в XX веке. Где-то вдалеке бьют куранты.
ПРИЗРАК (весь в красном, во френче и сапогах, с усами). Брожу по Европе, а меня никто не узнает.
ХАМЛЕТ (вежливо). Пшел вон, папаша, с мировой сцены!
Похоронный марш.
Уходят, унося с собой в историю 95 миллионов трупов, после чего радостно звучит новый гимн бывшего Советского Союза.
Недалеко от меня фыркнула лошадь. В ней чувствовался стиль.
— Не читается? — спросил Чапаев.
— Пустота.
Соединенные вместе в диалектическую диаду эти два последние слова явились поводом для нереально реального романа, Автор которого не дает интервью и не фотографируется.
— Почему? — спросил я Чапаева.
— Для рекламы, Петька, для рекламы.
Новое поколение «Я», выбравшее СПИД, наркотики и рекламу, наверняка прочитает в Интернете этот роман, написанный за десять минут на салфетке и не имеющий никакого отношения ни к барону Юнгерну, ни к буддизму, ни к суггестивному балансу в жизни насекомых, чей солипсизм, эгопупизм и постмодернизм здесь (то есть «нигде») приобретет чисто метамифологические черты и поможет рассказать нам монгольскую историю о Вечном Возвращении в литературное кабаре, которое окажется семнадцатой литературной психбольницей.
Мы встретим здесь (то есть «везде») метаморфологического быка Шварценеггера, просто Марию и не просто Котовского, а Григория Ивановича, Тимура Тимуровича, Кавабату и умно поговорим с ними про Китай, Россию, Японию и про то, что находится в центре черного бублика (то есть в «тексте»).
Ом мани падме хум. Что в переводе на русский означает: урган джамбон тулку ПООБ. Что, в свою очередь, переводится как Пелевин.
— В нем чувствуется стиль, — сказала лошадь Чапаева.
— И чего еще?
— Пустота.