Читаем Антология современной азербайджанской литературы. Проза полностью

Акча, бедная, бьется, никак не вырвется. А пахари — какое помочь! — сами рады удрать подальше. Увидели Акча, Бекир и Шайтан, что убегают они, закричали все разом:

— Аса-а-а-ад!

Остановился Асад.

— Нельзя так, — говорит. — Женщина ведь. Не бросишь…

— А что ж делать-то?

— В деревню надо вести.

Тронулись все в деревню. Впереди пахари, за ними Акча, по правую руку у ней один Бекир, по левую — другой.

Вот так Шайтан, тот, что днем в сердце к людям влазил, ночью в сны их прокрадывался, на мельнице пылью мучной оборачивался, в ущелье — бураном, в поле — ветром, стал теперь человеком.

А пахари, что недавно дрались-куражились, застыдились вдруг, глянуть друг на дружку совестно. Один покачал головой:

— Вон какое на свете творится! А мы-то с тобой в драку — и чего не поделили?..

* * *

А по деревне крик, шум: Бекир раздвоился!.. Кого только ноги держат, все навстречу бегут. И кто знает, и кто не знает, кричат друг дружке:

— Бекир раздвоился!

Одни смеются, смешно им, другие боятся. Бабам, тем любопытно, хихикают, руками рот закрывают…

— Господи, спаси и помилуй, чего довелось увидеть!.. Шайтан-Бекир смотрит, люди кричат, шумят, копошатся… И страх у него внутри, ведь во всех в них внутри побывал — вдруг узнают? Увидел бабку Фаты, от радости хвост хотел в рот засунуть, а его нет, хвоста-то, пришлось палец прикусить, как люди делают. Мельника увидел, опять радость — чуть сам из себя не выпрыгнул. Смотрит, Фатьма стоит голая. Это она Шайтану голой видится, потому что такой ее запомнил…

Собрался народ. Асад осмелел, посмеивается…

— Так и так, — говорит, — глядим, а они оба Акчу бьют. Один-то Бекир, пускай бьет — на то он муж, а другой чего? Стоим, ошалели, ничего в толк не возьмем. Видим только: стало у нас два Бекира!

Кто смеялся, не смеется больше, кто шутил, сомневаться начал. Стоят, вздыхают…

А Акча плачет, что ей остается?

Шайтан поглядел на Фаты, на Мельника. Улыбнулся им, головой кивнул. И Фаты, и Мельник ответили ему, здороваются. Фаты показывает на Шайтана:

— Это, — говорит, — настоящий Бекир!

— Откуда ты знаешь?

— Разве не видишь: узнал меня!

Смеется Шайтан. А усмешка его, она как сеть, всех опутывает. В усмешке его свет какой-то, свет не свет, а вроде сияние. Показывают люди на Шайтана:

— Этот! — говорят. — Он Бекир! Среди нас вырос, как нам его не признать?

Посмотрел на них Бекир, опустил голову. Понял: не убедить ему людей, что он Бекир. Он уж и сам себя боится, то на руки свои поглядит, то на ноги. Поднял голову, видит: Акча с Шайтаном стоит, прижалась к нему, не смог Бекир на такое смотреть, отвернулся. Значит, решил, такая ему кара от Бога. Не сказал он больше ни слова, пошел к дому.

А Шайтан прямо тут, у людей на глазах Акчу целует, милует, руки длинные стали, обхватил ее всю. Такой объял Акчу огонь, будто ее сразу двое милуют. С Бекиром так не было, не мог он так сладко дышать. Захмелела Акча от той сладости, чуть память не потеряла. А Фатьма поглядела вслед Бекиру, обернулась к Акче, усмехается: эх ты!..

Пришел Молла, прочитал молитву. Акча Шайтана домой повела. Подходят к дому, а перед калиткой Бекир стоит. Акча с Шайтаном мимо него прямо в дом. Шайтан обернулся, глядит на Бекира, посмеивается. Объял тут Бекира смертный страх, кричит что есть силы:

— Акча-а-а!..

А та уже ничего не слышит, Шайтан у нее в душе заправляет. Вошла с ним в дом.

Собралась вся деревня, глядит на Бекира. Старики в страхе. Ждали они от Бога кары за грехи свои, и так считают, что двойник Бекиров с неба явился.

Одна женщина, худая, костлявая, спрашивает вдруг Бекира:

— Да скажи ты, разнесчастный, Бекир ты или нет?..

Тот вдруг как от сна пробудился. Посмотрел вокруг…

Птицы в тревоге крыльями бьют, конь ржет, мечется, постромки рвет, вспомнил, как Шайтан его коня мучил, и понял вдруг, что все это Шайтанские дела. Усмехнулся и говорит:

— Шайтан я.

Испугались люди, и не так слова самого «Шайтан», как усмешки Бекировой. Бабка Фаты заохала, давай себе ногтями лицо драть!

— Люди! — кричит. — Камнями его!.. Камнями забить!

Мельник схватил с земли камень.

— Камнями его!.. — кричит.

Фатьма выскочила вперед.

— Что вы делаете?! Да он всех нас сейчас в ишаков оборотит, в собак!.. Перегрызем друг друга! Если уж он Бекиром оборотиться смог, что ему ишак или кобель?!.

Поостыли люди, на землю покидали камни. Озираются по сторонам, переглядываются, к собачьему лаю прислушиваются — кому хочется в ишака или хуже того — в кобеля оборотиться?

Одна Фатьма не испугалась, стоит перед Бекиром, улыбается.

А ребятишки скачут вокруг него, кричат:

— Шайтан, Шайтан! Дай гостинца нам! Богу на досаду, нам на усладу!..

Остановились люди, ждут, что будет. Может, думают, сейчас дымом в небо уйдет, птицей под облака взовьется, лозой виноградной оборотится, кому что в голову пришло, тот того и ждет.

А Бекир пошел, идет и не оглянется. Кто-то из парней и говорит мужу Фатьмы:

— А твоя баба Шайтану приглянулась! Да и он ей, видать по всему, люб. Будешь теперь бесплатно пить-есть!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги