Читаем Антология современной британской драматургии полностью

РОБЕРТ.А, теперь понимаю. Ну в общем… да.

БРЮС.Я никогда не стану консультантом.

РОБЕРТ.А ты все еще хочешь?

БРЮС.Ну… конечно… но…

РОБЕРТ.А…


Долгое молчание.


БРЮС.Если только…

РОБЕРТ.Что?

БРЮС.Ну… ведь не обязательно давать делу ход… сейчас… да?

РОБЕРТ.Признаться, мне ни к чему портить репутацию своего отделения.

БРЮС.Да уж…


Пауза.


Ну да… И профессора тоже хорошо бы получить…

РОБЕРТ.Профессора? При чем тут это?

БРЮС.Да нет… ни при чем.


Брюс берет смятый, порванный отчет, тщательно его разглаживает.


Ну и что теперь?


Пауза.


Что дальше? До этой истории у нас ведь были нормальные отношения.

РОБЕРТ.Все гораздо серьезнее.

БРЮС.Но… вообще-то… вы прекрасный руководитель.

И блестящий педагог.


Пауза.


Да мне просто… повезло. Я вам очень благодарен.


Пауза.


За ваши замечания.


Пауза.


Я ведь мог совершить ужасную ошибку.


Пауза.


Могу я… пригласить вас в бар… чтобы выразить… свою благодарности.

Обсудить работу.

Давайте, я прочитаю вашу книгу.


Пауза.


РОБЕРТ.Нет. Наверное, не стоит.

БРЮС.Но… почему?

РОБЕРТ.Понимаешь, в чем дело…


Он забирает у БРЮСА отчет и разглаживает его.


Ты мне не нравишься, Брюс.

Ты слишком много говоришь.

Пугаешься под ногами.


Молчание.


Понимаешь, ко мне приходят больные.

Всех цветов и вероисповеданий.

Они страдают.

Они уходят и больше не страдают.

И это благодаря мне.

Все благодаря мне.

Что тебя не устраивает?

БРЮС.Богом себя возомнили, что ли?

РОБЕРТ.Может, Архиепископом Кентерберийским? Ха-ха-ха.

В этой больнице ты работать не будешь. Мы допустили ошибку. Выживает сильнейший, хотя теперь все равно. До свидания.


Он протягиваетБРЮСУ апельсин.


На, съешь по дороге.


БРЮС смотрит на апельсин, тяжело опускается на стул, чистит апельсин. Смотрит наРОБЕРТА. Тот идет к двери.


БРЮС.Я хочу подать жалобу.


РОБЕРТ останавливается.


Я хочу подать жалобу руководству.

РОБЕРТ.Что?

БРЮС.Прямо сейчас.

Как ее оформить?


БРЮС кусает апельсин. Они смотрят друг на друга.


Свет гаснет.


Перевод Надежды Гайдаш и Олега КачковскогоCopyright © 2000, Jo Penhall

Кевин Элиот

ИСКУССТВЕННОЕ ДЫХАНИЕ

Посвящается моей матери.

Искусство жить состоит в том, чтобы уметь использовать тех, кто заставляет нас страдать.

Пруст


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ФРЭНК, 46.

ЛОРА, 45.

ГОМПЕРЦ, 35.

ДЕННИС, 43.

ФИЛЛИП, 15.

КОРНЕЛИЯ, 28.

РОДЖЕР, 34.


Действие происходит в доме и в ресторане.

Звучит танго. Включается свет.


КУХНЯ


ФРЭНК иЛОРА сидят около открытых французских окон, выходящих в сад. Одна из дверей кухни ведет в кладовку; кладовка также видна зрителю. Сцену наполняет солнечный свет. УФРЭНКА на левом глазу огромная повязка.ЛОРА в темных очках. Она курит. Танго утихает, сливаясь со звуками летнего сада: ритмичным стуком поливальной машины, отдаленным треском газонокосилки, голосами играющих детей и пением птиц. Из другой комнаты слышится неуверенное исполнение на фортепиано Арии из «Вариаций Гольдберга» Баха.


ФРЭНК.…вот, значит… значит завтра мне ее снимут.


Короткая пауза.


Они говорят, должно сработать, но, может быть, мне придется поставить еще одну, зависит от того, продолжу ли я принимать таблетки. Посмотрим. Здесь так хорошо.


Он поднимает лицо к солнцу.


Почти забываешь, что ты в спальном районе.


На секунду он отвлекается на что-то в саду.ЛОРА смотрит на него. Он снова поворачивается к ней.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже