Читаем Антология современной британской драматургии полностью

РОБЕРТ. А, теперь понимаю. Ну в общем… да.

БРЮС. Я никогда не стану консультантом.

РОБЕРТ. А ты все еще хочешь?

БРЮС. Ну… конечно… но…

РОБЕРТ. А…


Долгое молчание.


БРЮС. Если только…

РОБЕРТ. Что?

БРЮС. Ну… ведь не обязательно давать делу ход… сейчас… да?

РОБЕРТ. Признаться, мне ни к чему портить репутацию своего отделения.

БРЮС. Да уж…


Пауза.


Ну да… И профессора тоже хорошо бы получить…

РОБЕРТ. Профессора? При чем тут это?

БРЮС. Да нет… ни при чем.


Брюс берет смятый, порванный отчет, тщательно его разглаживает.


Ну и что теперь?


Пауза.


Что дальше? До этой истории у нас ведь были нормальные отношения.

РОБЕРТ. Все гораздо серьезнее.

БРЮС. Но… вообще-то… вы прекрасный руководитель.

И блестящий педагог.


Пауза.


Да мне просто… повезло. Я вам очень благодарен.


Пауза.


За ваши замечания.


Пауза.


Я ведь мог совершить ужасную ошибку.


Пауза.


Могу я… пригласить вас в бар… чтобы выразить… свою благодарности.

Обсудить работу.

Давайте, я прочитаю вашу книгу.


Пауза.


РОБЕРТ. Нет. Наверное, не стоит.

БРЮС. Но… почему?

РОБЕРТ. Понимаешь, в чем дело…


Он забирает у БРЮСА отчет и разглаживает его.


Ты мне не нравишься, Брюс.

Ты слишком много говоришь.

Пугаешься под ногами.


Молчание.


Понимаешь, ко мне приходят больные.

Всех цветов и вероисповеданий.

Они страдают.

Они уходят и больше не страдают.

И это благодаря мне.

Все благодаря мне.

Что тебя не устраивает?

БРЮС. Богом себя возомнили, что ли?

РОБЕРТ. Может, Архиепископом Кентерберийским? Ха-ха-ха.

В этой больнице ты работать не будешь. Мы допустили ошибку. Выживает сильнейший, хотя теперь все равно. До свидания.


Он протягивает БРЮСУ апельсин.


На, съешь по дороге.


БРЮС смотрит на апельсин, тяжело опускается на стул, чистит апельсин. Смотрит на РОБЕРТА. Тот идет к двери.


БРЮС. Я хочу подать жалобу.


РОБЕРТ останавливается.


Я хочу подать жалобу руководству.

РОБЕРТ. Что?

БРЮС. Прямо сейчас.

Как ее оформить?


БРЮС кусает апельсин. Они смотрят друг на друга.


Свет гаснет.


Перевод Надежды Гайдаш и Олега КачковскогоCopyright © 2000, Jo Penhall

Кевин Элиот

ИСКУССТВЕННОЕ ДЫХАНИЕ

Посвящается моей матери.

Искусство жить состоит в том, чтобы уметь использовать тех, кто заставляет нас страдать.

Пруст


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ФРЭНК, 46.

ЛОРА, 45.

ГОМПЕРЦ, 35.

ДЕННИС, 43.

ФИЛЛИП, 15.

КОРНЕЛИЯ, 28.

РОДЖЕР, 34.


Действие происходит в доме и в ресторане.

Звучит танго. Включается свет.


КУХНЯ


ФРЭНК и ЛОРА сидят около открытых французских окон, выходящих в сад. Одна из дверей кухни ведет в кладовку; кладовка также видна зрителю. Сцену наполняет солнечный свет. У ФРЭНКА на левом глазу огромная повязка. ЛОРА в темных очках. Она курит. Танго утихает, сливаясь со звуками летнего сада: ритмичным стуком поливальной машины, отдаленным треском газонокосилки, голосами играющих детей и пением птиц. Из другой комнаты слышится неуверенное исполнение на фортепиано Арии из «Вариаций Гольдберга» Баха.


ФРЭНК. …вот, значит… значит завтра мне ее снимут.


Короткая пауза.


Они говорят, должно сработать, но, может быть, мне придется поставить еще одну, зависит от того, продолжу ли я принимать таблетки. Посмотрим. Здесь так хорошо.


Он поднимает лицо к солнцу.


Почти забываешь, что ты в спальном районе.


На секунду он отвлекается на что-то в саду. ЛОРА смотрит на него. Он снова поворачивается к ней.


Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия