МИЛЬТОН
. С тысяча восемьсот двадцать седьмого года! Глухо, как в яйце. В Японии мне посчастливилось познакомиться с одним яйцом, являвшимся полной противоположностью свежему яйцу. Впрочем, то яйцо на поверку оказалось китайским, ему было больше ста лет, там они выдерживают яйца веками, и сто лет спустя, когда оно превращается в изысканное угощение, какой-нибудь юный мандарин, кому есть на что, ведь стоит оно недешево, покупает такое яйцо и разбивает его. А в нем ничего нет, одна мелкая пыль. Яйцо практически пустое. Пыль является утонченным кушаньем, как говорят, — не знаю, глотают ли ее или нюхают, это не важно, а главное в этой истории — то, что невыеденное яйцо опустошилось само собой. Можно постучать по нему.КАМОЭНС
. Сказки. Гайдн говорил, что у него было несколько голов, сердец и душ.ГИЙОМ
. Это правда.МИЛЬТОН
. Наши головы, сердца и души.КАМОЭНС
. Сто тридцать второй!ГИЙОМ
. Часть третья.АНЖЕЛИКА
. Цифра?МИЛЬТОН
. Сто семьдесят.ГИЙОМ
. О нет, только не это… Ну ладно! Очень хорошо.Играют. Потом один за другим прекращают играть.
Их собственная музыка доносится откуда-то сверху. Смотрят в потолок.
Кто это?
Потом их внимание привлекает другой шум, идущий снизу: это звук, который мы слышим обычно, находясь внутри идущего поезда.
ТИРРИБУЙЕНБОРГ
. Вы слышьте ухами? Все! Пойыхало! Мы пойыхалы! По лерьсам, по шпарам! Мушье, миземуадиль, вы едите, мы едим, я едю, мы едем, пойыхалы! Поскоку, я вам пояснирен, мы не плываем, это-то ендура, любой бурак может, плюх-блюх по свекле, когда тудою сюдою прилив, отнюдь. Мы идем-едем, Шварцевским мудем, это его дрочки. Пардонайте, дрючки. По лерьсам. По шпарам. Тук-тук. Тук-тук. Ферштейте, френды мои? Шварцевские штучки-дрочки.Квартет смотрит в пол, потом в потолок, снова в пол, и, наконец, все переглядываются.
Гийому
антракта.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Бюст Бетховена исчез. Музыкальные инструменты валяются по углам.
По-прежнему слышен шум идущего поезда. Этажом выше струнный квартет исполняет 3-ю часть 12-го квартета (ор. 127), с такта 150 и дальше.
Слева
В кресле Шварца, в профиль к залу, сидит
Иногда он улыбается.
В процессе поисков он хватает валяющуюся здесь же рукоятку. Но искал он не ее.
Квартет наверху прекращает играть.
КАМОЭНС
МИЛЬТОН
. А у нас и гром пропал. Что это такое?КАМОЭНС
. А почему бы погоде вдруг не исправиться? Чем дальше едешь, тем больше надежды на перемену климата.МИЛЬТОН
. Милый мой Камоэнс, могу ли я попробовать камбалы из вашей банки?КАМОЭНС
. Угощайтесь, Мильтон. Воспользуйтесь этим инструментом — цимбалами в консервах; сверхплоской виолой да камба.МИЛЬТОН
. Ну да, банка сверхплоской камбалы, то есть расплющенной цимбалы или плотных пластинок камбалалайки, долгоиграющий стереопаштет.