Читаем Антология современной польской драматургии полностью

Пауза.


Сначала я хотел кого-нибудь нанять. Подумал, заплачу кому-нибудь, пусть он тебе развалит башку, и порядок. Я даже справки навел. Конечно, дело деликатное, но договориться можно. Ты не поверишь, сколько это стоит. Гроши, сущие гроши.

Но я передумал. В конце концов, это наше личное дело, правда?

Ничего переиграть уже нельзя.

И еще одно. Я хотел посмотреть, какой ты на самом деле. Я узнал твои привычки, но мне хотелось услышать твой голос, почувствовать твой запах.

Я мог бы убить тебя сразу, но я дал тебе шанс. Оцени это, потому что ты не дал шанса ни мне, ни моему сыну.

Ладно, мое терпение кончается. Ты сидишь здесь не для того, чтобы мне рассказывать, будто меня не знаешь. Или ты начнешь говорить по существу, или я развалю тебе башку. (Достает пистолет.)

Ну, давай.

ММ. Я не знаю, о чем вы говорите, просто не знаю. У вас большое горе, я понимаю. Мы можем договориться.

Клянусь, если вы меня отпустите, я обо всем забуду.

ПМ. Ты обо всем забудешь? Мне-то как раз нужно, чтобы ты не забыл. Я тебе дал шанс, но ты не хочешь говорить, ну что же. (Приставляет пистолет к голове ММ.)

ММ(плачет). Господи, я вас прошу, не убивайте меня. Я вас очень прошу, что мне сделать, что мне сделать?

ПМ. Рассказывай.

ММ. Что?

ПМ. Как ты меня убивал. Ну, давай.

ММ. Я не помню.

ПМ. Кончай, я сказал, кончай, мое терпение лопается.

ММ. Но я правда не помню, клянусь, я ничего не помню. Я… я… я был пьян.

ПМ. Пьян?

ММ. Да, мы с Лукашем поспорили на бутылку, кто первый убьет человека.

Это была шутка, я не думал, что так закончится, я не хотел убивать. Это было по приколу, правда. У него был день рождения, и так вышло. День был удачный. Мы продали один краденый мафон, и у нас было бухло. Еще каких-то спидов наглотались, и все. Не помню подробностей. Знаю, что был в лесу, что мы за кем-то гнались, но я не помню.

Пожалуйста, поверьте мне.

Я проснулся дома у Лукаша, смотрю: одежда в крови, вот и все. Он тоже ничего не помнил. Спиды были какие-то сильнодействующие, нас сильно торкнуло. Я помню лес, велосипеды, то, что я за кем-то гнался, и больше ничего.


Очень долгая пауза.


Потом я увидел в газете фотку с вашим сыном. Я его знал. Мы иногда вместе ходили на тренировки. Он играл в волейбол и классно держал блок. Я не знаю, я ли это.

Я не хотел, я не хотел этого делать.


Пауза.


Я хочу нормально жить. У меня есть девушка, я хочу жениться. Я уже почти перестал воровать. Со следующего месяца я вернусь на работу и в институт на вечерний.

ПМ. Скажи, сколько еще человек ты убил?

ММ. Никого, клянусь, никого больше я не убивал. Избил, не исключено, но не убил.

ПМ. А может, ты не помнишь? Может, тоже был пьян? А?

Ты у меня отнял все: сына, улыбающуюся жену; я тоже не тот, кем был.

Ты знаешь, что Роберт никогда никому не причинил зла. Может, я плохо его воспитал, потому что, если бы я научил его насилию, то, возможно, он первым бы убил тебя.

Мне только жалко твою мать. Она очень славная женщина и будет переживать, что ты не вернулся домой.

ММ. Давайте договоримся.

ПМ. Что значит договоримся?

ММ. Вы ведь умный человек. Какой смысл в том, что вы меня убьете?

У вас будут угрызения совести до конца жизни. Зачем вам это?

Придумайте что-нибудь другое, придумайте.

ПМ. Что я должен придумать?

ММ. Не знаю, какое-нибудь наказание, что-нибудь.

ПМ. Меняешь тактику, за жизнь борешься?

Ну хорошо, придумай что-нибудь сам. Что бы ты мог сделать, чтобы искупить свою вину?

Для начала написать в тетради сто раз: Я не буду убивать велосипедистов в Горецком лесу, да? Может, какое-нибудь другое покаяние, а?

ММ. Давайте, я вам это как-то компенсирую. Ну, не знаю, деньгами или….

ПМ. И во сколько ты оцениваешь жизнь моего сына?

ММ. Я не знаю, я только так думаю.

ПМ. Плохо ты думаешь, очень плохо.

Мой сын был отличным парнем. Не баловался наркотиками, не пил, просто хотел жить. Хотел стать врачом, мечтал о том, чтобы стать хирургом. Мечтал поехать на каникулы во Францию, мечтал о мотоцикле с позолоченным топливным баком.

Он мечтал обо всем этом, потому что хотел быть нормальным человеком.

А ты, кто ты такой? Предлагаешь мне деньги за его смерть?

Ты знаешь, для чего я тебя сюда притащил? Я хотел посмотреть тебе в глаза, хотел увидеть, что в них есть.

Ничего в них нет.

Нет в тебе ни страха, ни смирения, ни сожаления.

Я бы не смог жить, если б знал, что из-за меня погиб невинный человек… А ты?

ММ. Ну тогда убей меня. Насмотрелся фильмов и думаешь, что ты благородный мститель.

Да ты просто козел. Связал меня и строишь из себя крутого. Развяжи, и давай на равных. Но ты и так сдохнешь, сдохнешь, вот и все.

Я попался на удочку, но Лукаш не попадется. Он хитрый, он хитрее тебя и разнесет тебе черепушку и за меня, и за себя. Ну давай, чего ждешь?


ПМ достает пистолет и приставляет его ко лбу ММ.


ПМ. Ну что ж, пора.

Я столько этого ждал. Ты так ничего и не понял, отморозок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги