Влияние мировой литературы на русский праздничный быт в ХХ столетии сказалось в устроении детских и подростковых игр, разыгрывающихся на протяжении целых десятилетий разными поколениями детей. Среди таких забав – игра в индейцев с боевой раскраской лица, изготовлением головного убора с перьями и метанием лассо по мотивам произведений об индейцах; развитие в 1990-е годы молодежного движения «русских индейцев» (с изучением индейского языка и перепиской на нем в Интернете, с обустройством вигвамов в лесах на летних сборах и с проведением индейской свадьбы [2062] ); показ в 2002 г. по Общественному российскому телевидению многосерийного игрового шоу «Последний герой» с племенными тотемами. [2063] В Германской Демократической Республике (канувшей в историю) в 1970-е годы детская игра в индейцев поддерживалась выпуском боевых фигурок и почтовых открыток с изображением битв с индейцами. Таким образом, игра в индейцев была поистине международным явлением. В основе игр в индейцев лежат тетралогия «Кожаный чулок» («Следопыт», «Последний из могикан», «Пионеры», «Прерия», в русском переводе опубликованы при жизни Есенина в 12-томном Собр. соч. в 1898 г.) и «Краснокожие» (в Собр. соч. 1901 г.) Фенимора Купера; «Всадник без головы», «Оцеола, вождь семинолов», «“Золотой браслет”, вождь индейцев», «Белый вождь», «Вождь гверильясов», «Тропа войны», «Охота за черепами», «Квартеронка», «Жизнь у индейцев» Майн Рида (
в русском переводе опубликованы в Собр. соч. в 30-ти и 10-ти томах в 1916 г.).Вполне очевидно, что сочинения Есенина как поэта (для стихотворцев возможность порождать народные игры практически сведена к нулю) не оказали аналогичного воздействия на зарубежные народы при организации ими праздничных гуляний и зрелищного досуга. Однако не исключена вероятность участия Есенина в детстве в типологически подобных играх в солдатики, казаки-разбойники и др. В теоретической статье «Ключи Марии» (1918) и очерке «Железный Миргород» (1923) фигурирует произведение американского поэта о вожде индейцев («The song of Hiawatha», 1855), известное в России по переводу И. А. Бунина (1898) и хранившееся в личной библиотеке Есенина (см. перечень книг в ГМЗЕ). В разных контекстах многократно упомянут и охарактеризован национальный герой американских индейцев: «В чисто индивидуалистическом творчестве Эдгар По построил на нем свое “Эльдорадо”, Лонгфелло – “Песнь о Гайавате”…» (V, 206 – «Ключи Марии»; комм. V, 485–486); «Гайавату заразили сифилисом, опоили и загнали догнивать частью на болота Флориды, частью в снега Канады» и «Но и все же, если взглянуть на ту беспощадную мощь железобетона, на повисший между двумя городами Бруклинский мост, высота которого над землей равняется высоте 20-этажных домов, все же никому не будет жаль, что дикий Гайавата уже не охотится здесь за оленем», «Сейчас Гайавата – этнографический киноартист; он показывает в фильмах свои обычаи и свое дикое несложное искусство. Он все так же плавает в отгороженных водах на своих узеньких пирогах, а около Нью-Йорка стоят громады броненосцев…» (V, 167–168 – «Железный Миргород»; ср. редакцию V, 272; также комм. – V, 403).
При жизни Есенина действовали отряды скаутов. Среди русских детей они встречались за рубежом – об этом движении писал парижский журнал «Зеленая палочка» (1921, № 2), акцентируя внимание на первопроходстве, соревновательности, идее первенства и открывании новых миров, на жажде путешествий и покорении пространства, на умении действовать в составе команды. А. Козловский в статье «Что такое скаутизм» писал:
Баден-Пауль подметил склонность детей собираться для игр в небольшие группы под предводительством либо старшего, либо самого бойкого из них (система «звеньев» в скаутизме), увлечение детей книгами с описанием приключений из жизни индейцев, трапперов, «скаутов», самая жизнь которых есть непрерывная борьба с природой, с опасностями и лишениями. Описания их подвигов и рыцарские поступки заставляют учащенно биться детские сердца, а детская фантазия переносит их жизнь в любую обстановку, создавая игры в «белых и индейцев», «русских и японцев», «разбойников» и т. п., – игры, нигде не записанные, но так увлекающие детей (с. 25).
«Двойная прописка» Есенина в русском фольклоре
Есенин получил «двойную прописку» в русском фольклоре. Во-первых, его стихотворения распеваются как песни и бытуют в разнообразных вариантах и вариациях – с видоизменением отдельных строк и присочинением целых куплетов, с контаминацией со стихами других поэтов. Во-вторых, само имя писателя вошло в народные песенные и прозаические тексты, создано нечто вроде «культа личности» в народной истории России.