Читаем Anything for money (СИ) полностью

Завтрак и обед мы благополучно проспали и спустились в ресторан только к ужину. Надо сказать, что кровать в нашем номере оказалась очень удобной и достаточно большой для того, чтобы мы с Томом даже не касались друг друга. Мы оба отлично выспались, отдохнули и пребывали в самом что ни наесть прекрасном расположении духа, чего нельзя было сказать об остальных участниках. За столом многие хмурились, перешептывались или ругались. Обстановка была напряженной, в воздухе повис негатив. Я кинул взгляд на Тома и понял, что он так же, как и я, не намерен поддаваться всеобщему настроению. Это подбодрило меня и показало, что я выбрал правильного партнера для предстоящей игры. Том, словно прочитав мои мысли, подмигнул мне и улыбнулся. Я ответил такой же улыбкой. Мы быстро поужинали и выбрались из-за стола. Нужно было успеть подготовить себя к вечернему испытанию, и мы уложились ровно в срок. Через полтора часа после ужина Хайди собрала всех на выделенной специально для нашего проекта площадке. Она объявила шоу открытым, мы все дружно похлопали и поулыбались в камеры, а затем было оглашено первое задание, которое было связано с силовой нагрузкой, что немало нас всех удивило. Каждой паре предстояло выбрать, кто из двоих будет проходить обозначенное испытание, и если остальные участники перекинулись хотя бы двумя словами, то в нашем союзе обозначился лидер, который даже не дал мне рта раскрыть. Том просто вышел вперед, оповестив Хайди, что, цитирую, он не позволит своей прекрасной Джульетте напрягаться. Высказаться мне не дали, и все, что оставалось сделать, это мило оскалиться и послать «моему» Ромео пламенный «любящий» взгляд.


Испытание началось, и я тут же забыл про вспыхнувшую во мне от речей Тома злость. На смену ей пришло волнение и искреннее желание победы. Задание оказалось не слишком сложным, но и не очень-то простым. Помимо силы нужно было еще и включить мозг, что оказалось для некоторых довольно трудной задачей. Вся суть задания состояла в том, чтобы уравновесить две огромные чаши весов с надписями «любовь» и «деньги» при помощи не слишком-то легких камней. Несколько парней во главе с Томом быстро сообразили, как именно нужно действовать и какое-то время шли практически ноздря в ноздрю, но к концу испытания определились два самых главных соперника, в числе которых моего партнера не было. Меня захлестнула паника, и я пытался придумать способ, как помочь Тому вырваться вперед. Но пока я соображал и размышлял, пытаясь одновременно отключить эмоции, парень справился сам. Хайди объявила о том, что время истекло, и все должны вернуться на свои места. Том встал рядом со мной, тяжело дыша и вытирая лоб. Мы все затаили дыхание. От этой победы зависит многое. Хайди обвела нас взглядом, выдержала паузу и назвала всего одно имя. Этого хватило для того, чтобы я оказался поднят в воздух с диким победным кличем.


С этого дня нас стали опасаться.


С этого дня за нашим союзом прочно закрепились два прозвища.


РомеоиДжульетта.Глава 3.



How can I connect to you?



Human connect to human


You and me know what to do


Human connect to human


How can I connect to you?



TokioHotel "Humanconnecttohuman"



Победа в первом испытании далась нам крайне легко, но мы оба понимали, что это только начало. И, конечно, нашаинтуция нас не подвела. Сегодняшним утром Хайди прислала сообщение для всех участников. В нем говорилось о каком-то вечернем сюрпризе. У Тома зародилось сразу несколько предположений о том, что бы это могло такое быть, и он ушел на балкон нашего номера, чтобы спокойно подумать. Я же отправился в ванную, решив понежиться в пене. Заняться ведь все равно пока особо нечем. Набрав воды и произведя все нужные манипуляции, я залез в ванну и расслабился. Правда, одиночество мое продолжалось недолго. В дверь поскреблись, затем в проеме показалась дредастая голова, а несколькими секундами позже Том уже закрывал дверь на замок. После этого увлекательного занятия он приземлился на крышку унитаза и выдал:



- Мне там скучно одному.


- Со мной будет веселее? - поинтересовался я.


- Да, - Том кивнул и переместился на коврик возле ванной. - Вообще, знаешь, я тут думал кое о чем.


- О чем же?


- Ты казался мне общительнее, а сейчас такой закрытый. Я тебе неприятен?


- С чего ты взял? - искренне удивился я.


- Ты почти не общаешься со мной, вот я и подумал, что..


- ...Том, мы здесь всего второй день! Я еще никак в себя не приду от перелета. Не выдумывай такие глупости.


- Значит, мы будем нормально общаться?


- Конечно!



Том кивнул. Мы немного помолчали. Он опустил руку в воду, и это было так странно. Том не касался меня, но создавалось ощущение близости, что немного напрягало. Однако я ничего ему не сказал. Мне показалось, что Том грустит. По крайней мере, вид у него был какой-то печальный. И я решился задать ему вопрос.



- Тебя что-то тревожит?


- Болит голова. Я хочу на воздух. Давай сходим на берег?


- А нам можно ходить туда одним?


Том пожал плечами.


- Можно попробовать.


- Ну давай рискнем.


- Скоро ты тут закончишь?


Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература