Читаем Апокрифические апокалипсисы (издание 2001 г.) полностью

6. Услышала Сарра речь архистратига, превосходившую все, доселе слышанное, и тотчас узнала, что говорящий — ангел Господень. И сделала Сарра знак Аврааму в сторону двери, чтобы вышел он, и говорит ему: «Господин мой Авраам, знаешь ты, кто этот человек?» Авраам же сказал: «Не знаю». И сказала Сарра: «Вспомни, господин мой, трех мужей небесных, бывших нашими гостями в шатре у дубравы Мамре, как заклал ты тельца безупречного и предложил им трапезу. Когда же окончили они есть мясо, вновь поднялся теленок и весело сосал свою мать. Или не знаешь ты, господин мой Авраам, что и плод чрева нам даровали они, как обещали — Исаака? Ибо, если мужей тех святых было трое, сей есть один из них». Сказал же Авраам: «Сарра, истинно сказанное тобой: слава и хвала Богу нашему и Отцу, ибо вчера вечером, когда мыл я ноги его в сосуде для омовения, сказал я себе в сердце своем: "Ноги сии — одного из трех мужей, коим омыл я стопы тогда[134].И слезы его, падавшие вечером в чашу, делались камнями драгоценными"». И достав из одежд, дал он их Сарре со словами: «Если не веришь мне, взгляни на это». Взяв же их, поклонилась Сарра и целовала, сказав: «Слава Богу, являющему нам чудеса! Знай же теперь, господин мой Авраам, что сие есть нам откровение, будь то о дурном или о хорошем».

7. Оставив же Сарру, вошел Авраам в комнату и сказал Исааку: «Итак, сын мой возлюбленный, возвести мне правду, что видел ты во сне, и что взволновало тебя, когда вот так бегом прибежал к нам?» И в ответ стал говорить Исаак: «Видел я, господин мой, этой ночью Солнце и Луну над головой моей, и лучи Солнца окружали и освещали меня. Когда же я так смотрел и радовался, то увидел, как отверзлось небо, и муж светлый сошел с него, сиявший ярче семи Солнц. И, подойдя, муж тот солнцеподобный забрал Солнце от головы моей и поднялся обратно на небеса, откуда вышел, я же опечалился печалью великой, ибо забрал он Солнце от меня. И спустя короткое время, когда еще печалился я и убивался, увидел я мужа того во второй раз сходящим с неба. И взял он от меня и Луну над головой моей. И восплакал тут я плачем великим, и умолял мужа того светлого, и говорил: "Нет, господин мой, не отнимай славы моей у меня, сжалься надо мной и услышь меня; и когда взял ты Солнце от меня, оставь Луну при мне!" Он же сказал: "Дай подняться им к вышнему Царю, ибо хочет Он, чтобы они были там". И забрал он их от меня, лучи же оставил при мне». И сказал архистратиг: «Слушай, праведный Авраам: Солнце, которое видел сын твой, есть ты, отец его, и так же точно Луна — мать его, Сарра. Муж светлый, сошедший с неба, есть посланник Божий, который должен забрать праведную душу твою от тебя. Ныне же узнай, досточтимейший Авраам, что настал час оставить тебе земную жизнь и переселиться к Богу». И сказал Авраам архистратигу: «Вот чудо из чудес невиданное! Так значит, ты — тот, кто пришел забрать душу мою от меня?» Говорит же ему архистратиг: «Я — Михаил архистратиг, предстоящий пред лицеи Божиим, послан сюда возвестить тебе напоминание о смерти; и если так, то отправлюсь я теперь к Нему, как Он повелел мне». И сказал Авраам: «Сейчас вижу я, что ты — ангел Господень и что послан взять душу мою, но я не пойду с тобой: ты же сделай то, что Он прикажет тебе»[135].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика