Читаем Апокрифы Библиотека Наг-Хаммади полностью

Сущность Архонтов

[86.20-97.23]  

О сущности властителей, в духе Отца Истины, великий апостол говорил нам относительно "властителей тьмы", "не против плоти и [крови] выступаем мы; но против властителей вселенной и духовных (сил) зла". [Я] посылаю это (вам), потому что о сущности властителей спрашивали вы. [86.20-27]

Великий их слеп; [по причине своей] силы, и неведения своего, и высокомерия [своего], сказал он с [силою] своей, "Это Я есмь бог; нет другого [кроме меня]". [86.27-31]

Когда он сказал это, он погрешил против [Целостности]. И речь эта достигла Нетленности. И вот, глас сошел из Нетленности, говорящий, "Ты ошибся, Самаэль" - то есть, "бог слепых". [86.31-87.4]

Слепыми стали его мысли. И изверг он силу свою - то есть, богохульство, сказанное им. Он направил ее вниз в хаос и бездну, матерь свою, через Пистис Софию. И установила она потомство его, каждого в соответствии с силою его - по образу Эонов вышних, ибо от Незримого видимое было произведено. [87.4-11]

Когда Нетленность посмотрела вниз в область вод, образ ее показался в водах; и возлюбили ее властители тьмы. Но не могли они овладеть образом тем, показавшимся им в водах, по причине слабости их - ибо "не могут имеющие душу (m-psychikos) овладеть духовными (m-pneumatikos)" - ибо снизу были они, а то (образ) было свыше. [87.11-20]

По этой причине "Нетленность посмотрела вниз в область..." - так, чтобы, по воле Отца, могла она соединить целостность со светом. Правители (archons), сговорившись, сказали так, "Создадим человека из части праха земного". Они образовали творение свое, как один, целиком из земли. [87.20-27]

После того, правители ... тело ... они ... женщина ... есть ... с лицом зверя. И взяв [часть праха] от земли, образовали они [человека] своего по подобию тела их, и [по образу] бога, показавшемуся [им] в водах. [87.27-33]

И говорили они так, "Овладеем им посредством формы, образованной нами, [так, чтобы] она увидела бы своего двойника [...], и мы захватили бы его посредством формы, образованной нами" - не понимая силы Бога по причине бессилия своего. И он вдунул в его лицо; и стал человек душою (и оставался) на земле много дней. Но не могли они заставить его подняться по причине бессилия своего. Словно ветры бурные упорствовали они, чтобы попытаться захватить образ тот, показавшийся им в водах. И не ведали они подлинности силы его. [87.33-88.10]

Так случилось все это по воле Отца Целостности. После, увидел Дух на земле человека одушевленного. И явился Дух из земли несокрушимой; и снизошел он, и стал обитать в нем, и так человек стал душою живой. [88.10-16]

Он назвал его имя Адам, так как он был найден, двигаясь по земле. Глас пришел из Нетленности для помощи Адаму. И правители собрали вместе всех тварей земных и всех птиц небесных. Они привели их к Адаму, чтобы видеть, как назовет их Адам, чтобы он мог дать имя каждой из птиц и всем зверям. [88.16-24]

И взяли они Адама [и] поместили его в сад, чтобы он мог возделывать [его] и смотреть за ним. И заповедали ему правители, говоря, "От [всякого] дерева в саду ты будешь есть; а [от] дерева познания добра и зла не ешь, и не [прикасайся] к нему; ибо в день, в который вы вкусите [от] него, смертию вы умрете". [88.24-32]

Они [...] это. Они не знают, что [сказали] ему. Но, по воле Отца, таким образом сказали они это, что он мог есть, и так, что Адам мог <не> считаться с ними, как если был бы исключительно материальным. [88.32-89.3]

Правители имели совет между собой и сказали, "Наведем сон на Адама". И уснул он. - Но сон тот, который они "навели на него и уснул он", есть неведение. Они отворили бок его подобно живой женщине (nnou-shime esonh). И закрыли они бок его вместо нее плотью, и Адам стал наделен исключительно душою (m-psychikos). [89.3-11]

И пришла к нему Духовная Женщина (t-shime m-pneumatike), и говорила с ним, сказав, "Поднимись, Адам". И увидев ее, сказал он, "Это ты дала мне жизнь; ты будешь называться "Матерью Живущего". - Ибо это она есть Матерь моя. Это Она есть Врачеватель, и Женщина, и Та, которая дала рождение". [89.11-17]

Тогда властители взошли к своему Адаму. И когда они увидели его двойницу, говорящую с ним, великим волнением они взволновались; и возлюбили они ее. Они сказали друг другу, "Посеем наше семя (pn-sperma) в ней", и они преследовали ее. Она же смеялась над ними в бессмысленности их и слепоте их. И в лапах их стала она деревом, и оставила она тень свою, похожую на себя пред ними; и грязно они осквернили [ее]. - И они осквернили печать ее голоса, и тем сделали себя подлежащими осуждению от образованной ими формы и [своего] образа. [89.17-31]

Тогда Духовная (ti-pneumatike) вошла [в] змею, Наставительницу; и она наставляла [их], говоря, "Что он [сказал] вам? "От всякого дерева в саду ты будешь есть; а от [дерева] познания добра и зла не ешь?" [89.31-90.2]

Плотская женщина (t-shime n-sarkike) сказала, "Не только "не ешь" сказал он, но даже "не прикасайся к нему; ибо в тот день, когда вы вкусите от него, смертию вы умрете". [90.2-5]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика