Читаем Аполлония полностью

Ее слова задели меня. Я знала, что она сама себе верит, но это также значило, что сестра не участвовала в планах Бенджи.

– Рори, иди с Аполлонией и Цави. Покажи дорогу на крышу. А я продолжу налаживать связь, – распорядился Сай. – Постарайся никого не убивать, – обратился он к невесте.

– Я надеюсь, ты не станешь предъявлять мне счет за солдат, лежащих во дворе? – спросила Аполлония.

– Они напали первыми. Но отец Бенджи здесь в плену. Я предпочел бы, чтобы вы по возможности сохранили ему жизнь.

– Ладно.

– Эй! – Я осторожно улыбнулась Аполлонии. – А вы, оказывается, умеете договариваться. Почти как люди.

Она моргнула.

– Я хочу сказать, это здорово!

Уголки рта Аполлонии слегка приподнялись. А потом на ее лице расцвела самая настоящая улыбка, и я впервые ощутила, что в ней нет ненависти ко мне.

– Спасибо.

Мы собрались выйти из центра связи, но тут Бенджи задергался, пытаясь освободиться.

– Не посылай ее туда, Сайрус! – крикнул он.

Сай даже не посмотрел на Бенджи, сосредоточившись на контрольной панели.

– Тихо!

– Ее же там убьют! – Бенджи снова дернул шнур. – Оставь ее здесь, с тобой! Пусть принцесса-воин и ее боевое подкрепление сами идут наверх, чтобы остановить огненного короля! Им совершенно не нужна помощь Рори!

Сай развернулся в кресле, и его кулак очутился в дюйме от носа Бенджи.

– Я. Сказал. Тихо! – прошипел он.

Бенджи посмотрел на меня, его взгляд был полон решимости.

– Не ходи, Рори! Наверху солдаты. Вы идете в ловушку!

– Я уже видела, как Аполлония разбирается с солдатами, – ответила я.

– Там есть кое-что похуже солдат, Рори! Пожалуйста! Не ходи. Туда.

Между бровями Бенджи залегла глубокая морщина. Запястья у него побелели от усилий, с которыми он давил на шнур. Он в отчаянии тянулся ко мне всем телом.

– Я не верю ни одному твоему чертову слову! – Я засунула пистолет за пояс джинсов Сайруса. – Выстрели ему в коленку, если попытается сбежать.

– С удовольствием, – пробормотал Сай и вернулся к панели управления.

В дверях я оглянулась и увидела, что Бенджи окончательно вышел из себя – он дергал и тянул шнур, пинал стол.

– Может, кому-то из нас остаться с Сайрусом? – предположила Цави, очутившись в коридоре.

Стены опять содрогнулись от взрывной волны, и я схватилась за Цави, чтобы не упасть. Мы как будто оказались на корабле посреди бушующего моря.

– Нам нужно идти. Сайрус справится, – заверила Аполлония.

Аполлония пошла вперед, а Цави прикрывала нас сзади. Указатели поворотов – «направо, налево» – сначала вызвали у Аполлонии недоумение, но она быстро в них разобралась.

До выхода на крышу остался один поворот, Аполлония толкнула меня к стене и знаком приказала соблюдать тишину. Выждав секунду-другую, она выдернула из ножен два кинжала и повернула за угол. А в следующее мгновение вытащила из-за угла лишенного чувств мужчину и бросила его на пол между нами.

– Он мертв? – спросила я.

– Надеюсь, нет. Я его ударила по голове рукояткой чечнахта.

Аполлония изобразила это, стремительно взмахнув кинжалом.

Цави проверила пульс мужчины:

– Он жив.

Я заглянула за угол. Ох, боже… Бенджи прав… Мы шли прямиком в людской муравейник. Солдат здесь было вдвое больше, чем во дворе; камень охраняли тщательно.

Аполлония кивнула в сторону лифта:

– Так можно попасть на крышу.

Я покачала головой:

– Нет, я в лифтах не езжу.

Аполлония снова кивнула:

– Есть еще лестница. Можем прокрасться мимо солдат, если будем достаточно осторожны. Сайрус предпочел бы, чтобы мы ускользнули от них, не рискуя дальнейшим кровопролитием.

Я снова заглянула за угол. В комнате находились не только вооруженные люди. В ее центре немалая часть пространства была отгорожена прозрачными пластиковыми стенами, сквозь которые все хорошо просматривалось. Внутри тоже толклось полно народа. Ученые, одетые в костюмы полной биологической защиты. И другие люди… они лежали на столах.

Я прищурилась, пытаясь убедиться, что глаза меня не обманывают. Да, на столах действительно лежали люди, и не ученые. Это были представители разных возрастов, даже маленькие дети. А один стол пустовал. Мой.

Очередной взрыв встряхнул оборудование, но это лишь заставило ученых действовать быстрее. Солдаты нервничали, выглядели взбудораженно, но оставались на посту.

– Аполлония, там дети! Думаю, ученые напускают на них вашего паразита. Мы должны туда войти.

Мириады чувств отразились на лице Аполлонии. Обычно она казалась совершенно бессердечной, но мысль о детях в лаборатории подействовала на нее. Аполлония кивнула:

– Ладно, войдем, но, если мне придется против желания Сайруса убить кого-то или вообще всех, я скажу, что это ты виновата.

– Справедливо, – кивнула я и пристроилась позади прекрасного и смертельно опасного существа, которое начало мне по-настоящему нравиться.

– Амон-Хапи появится над зданием с минуты на минуту! – прошипела Цави.

Я удивилась тому, что ей не понравился новый план. Цави до сих пор выглядела более сострадательной, но теперь испугалась. Она уже видела, на что способен паразит, и ей совсем не хотелось очутиться рядом с камнем, в котором он сохранился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто оттенков любви

Дебютантка
Дебютантка

Могут ли секреты из прошлого одной женщины изменить будущее другой?Молодая талантливая художница Кейт Альбион приезжает в Англию из Нью-Йорка, надеясь на родине забыть свою несчастную любовь. Рейчел Деверо, тетя Кейт, отправляет племянницу в загородный дом покойной леди Эйвондейл, чтобы описать имущество и подготовить его к аукциону. Совершенно случайно Кейт находит старую обувную коробку, в которой хранятся изящные бальные туфельки 1930-х годов, фотография красавца-моряка, бриллиантовая брошь и очень дорогой браслет от «Тиффани». Заинтригованная, Кейт начинает собственное расследование, но она и представить себе не может, какие страшные тайны хранит этот респектабельный старомодный особняк и как теперь изменится ее собственная жизнь.Впервые на русском языке!

Кэтлин Тессаро , Лара Дивеева (Морская) , Марго Вуд , Николь Берд

Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Зарубежные любовные романы

Похожие книги