Читаем Апология полностью

VII."Фитилек свечи догорит..." 7 МАРТ 7 ДОЖДЬ 8 ЦЕНТР 9 "В узкие стекла трамвайных дверей..." 11 СУББОТА 12 "В метро удивленная дева..." 14 "Я буду в погребках твоих плутать..." 14 КОМСОМОЛЬСКАЯ ПЛОЩАДЬ 16 РОЗОВЫЙ ДОМ 17 "Руки свести - мост..." 18 "Розой рта шевельни..." 19 НОКТЮРН 20 ОДА "КРАСНОМУ ОКТЯБРЮ" 24 "Тело, как ноготь, отстричь..." 25 МОДИЛЬЯНИ 25 БОСХ 26 АВЕРКАМП 28

ФОНТАН

I."О, как не хочу я печали..." 29

II."Я живу в нарастающем мраке аллей..." 29 III. ЛЬВИЦА 30

IV."Постелен шагам тротуар..." 32

V."Светает. Гаснут фонари..." 33 "У меня, извините..." 33 СОНАТА

I."Черны эти улицы ночью..." 34

II."Я пойду за тобой..." 35

III."Наша жизнь прошуршала, как белый виссон..." 36 АВТОПОРТРЕТ 36 ОДНА ЗВЕЗДА 37 "Бесцветных мотыльков ночных..." 43 ОДА 45 ВОСПРИЯТИЕ ВЕСНЫ

"На тротуарах, чистых как невесты..." 47

"Ночь приходит, она..." 49

"Затеряться в толпе незаметных людей с восторгом..." 50

"Валерий Чкалов..." 52

"Лицо с возрастною оснасткой..." 52

"Прошла зима и облупился пласт..." 52

"Мой дед домашнее вино..." 53 БЕЛЫЕ СТИХИ

I."Я с вечностью приятельство забросил..." 54

II."Как там трава..." 54

III."Что думаешь о собственной планиде..." 55

IV."Жизнь смотрит на себя с другой..." 55

V."Лентяй, болтун, мечтатель неподвижный..." 55

VI."В морозный вечер переулком темным..." 56 ОДИССЕЙ 56 "Птичьи головки в небо воздев..." 57 ЭКЗЕРСИС

I."В полосе отчуждения..." 58

II."Наташа Шарова целовалась у лифта..." 60

III."Моя бедная героиня..." 62 ПРАЗДНИК 63 "В белом гольфстриме простынных складок..." 63 КРЫМС КИЕ С ТИХИ

I."Там где медная птица на дереве медном сидит..." 64

II."В это небо войду половину его перекрыв..." 65

III."Завтра август растает, как медленнотающий воск..." 65

IV."Здесь обрыв..." 66

V."Я войду в световую крупицу ..." 66

VI."Я любил перебирать камешки розовые, зеленые..." 66

VII."Лето всегда в Крыму..." 67

VIII."Цвета жженого сахара..." 67 ТРИ ОТРЫВКА О МОРЕ

I."За марлевой завесой снегопада..." 68

II."Первый оратор, держащий соленые..." 69

III."Южная ночь, как вино "Южная ночь..." 69 Гранитно-чугунные сны о фонтанах зимой 70

С И Н И Й В А Г О Н "Я буду детскую открытку..." 71 "Пространство к западу кончается..." 71 "Серо-зеленое небо..." 72 "Возле фабрики Бабаева..." 72 "Я войду в метро, троллейбус, автобус, трамвай..." 74 "Как за каждой вещью стоит цена..." 74 "Невозможно собрать воедино..." 75 СИНИЙ ВАГОН 76 "Все вокруг притворилось Италией..." 77 "Я живу в эмиграции..." 77 "Пусть бессмыслицей жизнь обернулась..." 78 "Закуси белую косточку на руке..." 78 "Я -- 'изысканный мужчина'..." 79 "Ничего не умеешь, имеешь, уметь не хочешь..." 79 "Как жизнь похожа на себя..." 80 БЛЮЗ БОЛЬШОГО ЯБЛОКА

I."...заворачиваясь в электрическую простыню..." 82

II."Длинные зеленые деньги океана..." 82

III."Ночь на черном огне накаляет луну..." 83

IV."Стучит по небу вертолет..." 84

Ч Е Ш У Я Д Р А К О Н А

I."Ночные посетители подъездов..." 85

II."Головорез стоял на мавзолее..." 85

III."Улица впадала в улицу..." 86

IV."Прошлое казалось некой картиной 86

V."Пыльная улица, на которой все больше мертвых..." 86

VI."Странно, но жизнь как-то не запомнилась..." 87 "Мир на оси повернулся..." 87 "...там скоро солнце будет по талонам..." 87 "В провинциальных городах России..." 88 "Когда я вспоминаю те края..." 89 "Мир стоял на зеленых ногах как цветы..." 91 "Внимая стуку жизненной машины..." 92 "Сердце спускающееся этажами..." 92 "Дней обраставших листвой и снегом..." 94 "Что книги синеокие читать..." 96 "Дни летят, как семерки самолетов военных..." 96 "Шли сады по реке, осторожно, себя берегли..." 97 "День вернулся от бабочек в поле, осыпающих спелый..." 98 АПРЕЛЬ

"Я сразу узнал ее, только увидел..." 99

"Мы успеваем день заметить..." 100

"Перехлестнув на горле шарфик..." 100

"Брали приступом город деревья..." 101

"Это апрель..." 101

"Еще глоток горячий молока..." 102

"Ночь идет вкось..." 102

А П О Л О Г И Я

I."Я уже перекрыл достиженья пилотов суровых..." 103

II."Я узнаю зачем я пришел к вам, зачем вы впустили 103

III."С красно-каменным хлебом домов..." 104

IV."Я увидел: нелепые, страшные, дикие, тихие..." 104

V."Усеченье строки, потому что не хватит дыханья..." 105 ВОЗДУХ 105 СЕМЬ ЛЕСТНИЧНЫХ МАРШЕЙ 106 КИНОТЕАТР "ВСТРЕЧА" 110 ПОДВАЛ 112 ФАБУЛА 113 ОРФЕЙ 114 ГЕРОЙ 115 ЧЕРНОВИК 115 УТРО 116 ПОРТ 117 "Смерть не имеет значенья..." 118 "Когда разговоры скелетов зеленой луной зажжены..." 118 "Не разобраться в дневных очертаньях..." 119 "Будет полдень, будет много солнца..." 119 "Сухая кровь метафоры..." 120 БАБОЧКА

I."Из жизни бабочек и сумерек..." 120

II."Сухой походкой эмигрантской..." 121 "Это только чернота зрачка..." 122 "В сумерки львиные лапы..." 122 УЛИСС 123 "Как павильоны осени печальны..." 124

Н А Б Л Ю Д Е Н И Е В О Д Ы НАБЛЮДЕНИЕ ВОДЫ 125 ПАМЯТИ ДНЯ 132 НЕБО ВОСПОМИНАНИЙ 134 "Дотлевало волокно..." 135 "Я теперь часто тебя вспоминаю по ночам во сне..." 136 "Ребенку кажутся незыблемыми вещи..." 136 ОКНО

I."Забудь как сон..." 138

II."В вечнотекущую воду забвенья..." 138

III."Там где огнями изранено..." 139 "В заресничных лесах..." 139 "Закатились на небо травяные колеса лугов..." 140

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия