Читаем Апостол Германии Бонифаций, архиепископ Майнцский: просветитель, миссионер, мученик. Житие, переписка. Конец VII – начало VIII века полностью

36 (112). Письмо епископа Милреда Вустерского Луллу о мученической смерти Бонифация (После 5 июня 754 года)

Возлюбленному и дражайшему во Христе господину Луллу – епископ Милред[355], служитель служителей Божиих.

После того как я покинул твое общество и с грустью должен был волей-неволей удалиться телесно от святейшего предстоятеля и блаженнейшего отца Бонифация, и после того как с разнообразными приключениями и многими невзгодами мы благодаря Вашим братским молитвам пришли в нашу родную страну, там по прошествии менее чем одного года, до нас дошло скорбное известие, что блаженнейший отец преселился из узилища души к горнему. Впрочем, позволительно ли назвать это скорбным, коль скоро мы сподобились предпослать к Небесному Царству такого покровителя, чье священное заступничество при Божией помощи везде будет нам опорой? И хотя мы многими горькими слезами оплакали утраченное утешение в настоящей жизни, однако он, освященный мученическим пролитием крови, краса и утверждение всех, кого произвело наше отечество, увенчавший свое блаженнейшее борение высшим подвигом и улучивший столь славный конец, облегчает и ласкает наши полные скорби сердца большей радостью. Мы скорбим о своем собственном пребывании в юдоли плачевной и в полной искушений жизни. Он же, со многим усилием исполнив труд в своем странствовании, достиг славнейшей смерти как мученик Христов и теперь, как верный ходатай, если позволит то благодать Господня, за наши прегрешения, пребывает, полагаю я, в Небесном Иерусалиме со Христом в радости, связанный общей участью со святыми согражданами в небесных стогнах. Всеусердно молю тебя довести до меня известие о досточтимой жизни и преславной кончине возлюбленного нашего отца.

Вот еще о чем мне захотелось сказать тебе ради нашего братского союза: прошу тебя, возлюбленнейший брат, из глубины сердца и, как бы простираясь к твоим стопам, смиренно и слезно молю не преходящей, но твердой памятью беречь в сердце братскую любовь, которой нас наш общий отец священной памяти Бонифаций соединил во Христе при помощи священных слов и которую утвердил благими заветами. Ибо я знаю и нисколько не сомневаюсь, что будет на пользу тебе и мне, если мы будем стараться исполнить заветы столь незаурядного учителя. И да не будет тебе в тягость, о любезнейший предстоятель, меня, наименьшего по заслугам из всех твоих братий, назидать братской любовью, укреплять священными заветами, поддерживать споспешествующими молитвами. Обещаю и обязуюсь верно и охотно следовать Вашим искреннейшим повелениям в меру своих сил и, призывая в свидетели Бога, даю слово хранить крепкую любовь и верную дружбу, покуда дух движет моими членами и жизненная сила обитает в смертном теле, и изо всех сил прошу от глубины моего существа, чтобы по дару Христову сбылось слово апостола: Всё у них было общее (Деян. 4, 32). Однако все это, сказанное нами здесь кратко, если Бог дарует благополучный путь, полнее поведает тебе устно по нашему наказу податель этого письма. Кроме того, мы послали малые дары, которые просим принять Вас с той же любовью, с которой мы их отправили.

Да сохранит Господь Вашу любовь, ходатайствующую о прощении наших прегрешений!

Книгу pyrpyri metri[356] я не послал потому, что епископ Гуд-берт замедлил с ее возвращением. Эммануил.

Библиография

Источники

1. Aenigmata Bonifatii. Ed. by F. Glorie // Corpus christianorum: Series Latina, 133, 1968). Pp. 273–343.

2. Beda Venerabilis. Historia ecclesiastica gentis Anglorum (Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов). Изд. В. В. Эрлихмана. СПб., 2001.

3. Bedae opera de temporibus. Ed. C. W. Jones. Cambridge – Massachusetts, 1943.

4. Bonifatii ars grammatica. Hrgb. von G. J. Gebauer und B. Löfstedt // Corpus christianorum: Series Latina. 133 B, 1980.

5. Bonifatii Еpistulae. Willibaldi Vita Bonifatii. (Briefe des Bonifatius. Willibalds Leben des Bonifatius). Unter Benützung der Übersetzungen von M. Tangl und Ph. H. Külb neu bearbeitet von R. Rau. Darmstadt, 1994.

6. Candidus B. Vita Aegilis metrica. Hrsg. von W. Waitz // Monumenta Germaniae Historica. XV. Berlin, 1884.

7. Carmina Bonifatii // Monumenta Germaniae Historica. Poetae Bd. I.

8. Vita S. Bonifatii // Dümmler E. Poetarum latinorum medii aevi. T. I–IV // Monumenta Germaniae Historica. Berolini, 1881.

9. Sancti Bonifatii et Lulli epistolae. (Die Briefe des heiligen Bonifatius und Lullus). Hrsg. von Michael Tangl // Monumenta Germaniae Historica EpSel. T. 1. Berlin, 1916. (2. Ausgabe Berlin, 1955).

10. Hrabanus Maurus. Martyrologium // Corpus christianorum: Series Latina. 44. Turnhout, 1979.

11. Patrologia Latina. 89. P. 687–892.

12. Sämtliche Schriften des Heiligen Bonifacius. Hrsg. und übersetzt von P. H. Külb. Regensburg – Mainz, 1859.

13. Vita Aegilis metrica. Ed. W. Waitz // Monumenta Germaniae Historica. XV, 1. S. 230.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука