Читаем Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) полностью

— Не важно, — с трудом совладав с собой, ответил граф. — Ты можешь передать своим хозяевам, что плата будет в условленный срок в условленном месте.

Ответа не последовало.

— Ты слышал? — Байлиц повернулся к креслу, в котором сидел убийца, но того и след простыл.

На подлокотнике стоял наполовину пустой бокал вина. Фыркнув, граф убрал кулон в карман и вышел из кабинета. Его ждала замечательная трапеза.


* * *

Сэм Виллс сощурился, откинув волосы назад и внимательно осмотрел рынок. Он знал здесь каждый сантиметр, каждую лавку, каждый неровный камушек на мостовой, и сейчас ему предстояло проложить сложный и эффективный маршрут, который позволит добиться успеха. Уходить придётся быстро, а значит, надо учесть расположение всех людей, лавок и грузчиков, таскающих ящики с товаром со склада напротив. Потратив какое-то время, он начал осматривать самих посетителей. Рядом хрустнуло яблоко, Сэм поморщился, и вернулся к рынку.

“Этот долго стоит у прилавка, пытается сбить цену. Вон та дама? Длинное платье, сходу и не разберусь в его складках. Ещё парень у ларька с рыбой. Слишком худой. Наверняка быстро бегает. Нет, нет, нет…” — проносились мысли в голове. Снова хрустнуло яблоко.

— Ради всего святого, Том, может хватит? — раздражённо спросил он.

Томас Анк, его товарищ и напарник, стоял рядом и, рассматривая облака, как ни в чём не бывало, грыз яблоко. Когда Сэм вспылил, Том непонимающе уставился на него:

— Да ладно. Хочешь укусить? — и протянул яблоко.

Сэм сначала разозлился, а потом вздохнул, вновь глядя на рынок:

— Эх… И как ты можешь быть таким спокойным? Ведь мы снова будем идти по самому краю!

— Как и каждый день, — пожал плечами Том. — Так что, ты выбрал?

Сэм ещё раз обвёл площадь взглядом и сказал:

— Да. Этот, с корзиной. Там покупки, с ней он неповоротлив. Да и занять его я смогу надолго.

Анк ухмыльнулся:

— Мне надо пару секунд.

— Тогда идём? — подмигнул Сэм.

Том кивнул, поспешно догрыз яблоко и вытер руки о старую куртку. Затем он уверенной походкой направился вглубь толпы. Среди этих двоих парней Том был немного ниже ростом, более худой и юркий. Ловкость рук этого уличного отморозка порой поражала самого Сэма, хотя тот воровал с малых лет, только подвернулся случай сбежать из детского дома.

Том накинул на плечи плащ, и надел капюшон, прикрыв короткие криво подстриженные угольно-чёрные волосы. Сэм пошёл в другую сторону рынка, всем своим видом демонстрируя открытость и добродушие. Из-за роста Сэм выглядел старше своего возраста, а более приличная и качественная одежда создавала впечатление приличного человека, никоим образом не имевшего отношения к уличному отребью.

Сэм двигался вдоль прилавков, с интересом осматривая товар и ловко лавируя среди рыночных зевак. Его целью был невысокого роста полноватый мужчина, который нёс покупки в корзине. Сейчас он стоял возле прилавка с уткой и выбирал тушку пожирнее. Нарочно глядя в сторону, парень налетел на мужичка.

— О, чёрт, побери! Я дико извиняюсь! — Сэм очень неловко покачнулся, и корзина вылетела из рук жертвы.

— Мать твою, ты что творишь! — в ярости закричал мужичок.

Сэм сделал как можно более виноватое лицо и запричитал:

— Простите меня, ради Бога Единого, я в самом деле не специально, давайте, я помогу вам всё собрать!

Он наклонился, начав подбирать выпавшие вещи.

— Идиот! Отвали, я всё сделаю сам! — кричал мужчина.

Тут мимо прошёл Том, едва зацепив его плечом:

— Простите, господин, — он тут же отвернулся, шагнув в толпу.

— Ч-что? — мужчина растерялся, а Сэм вдруг поднял с земли рулон ткани и сказал:

— Ого, какая ткань! Что это такое? — удивлённо воскликнул он как можно громче.

Все вокруг обернулись на них, а мужчина посмотрел на Сэма с непониманием, быстро сменившимся злобой:

— Это шёлк, кретин! Дай сюда!

Вдруг голос подала женщина за прилавком с сушёными травами:

— Стойте! Я знаю этого парня! Это вор! Держите вора! — она указала пальцем на Сэма и завопила.

Тут и мужчина с корзиной почувствовал неладное. Он провёл рукой по месту, где висел кошель, но нащупал только обрезанный шнурок.

— Стража! — закричал он. — Вор!

Сэм испугался и швырнул рулон шёлка в лицо жертве ограбления. Затем он развернулся и… Кругом толпа, ему некуда бежать! Выход один. Он метнулся к лавке со всё ещё орущей женщиной, схватился руками за козырёк и перемахнул через прилавок, едва не сбив её с ног. Надо отдать ей должное, хватка у неё оказалась что надо, и она сразу же вцепилась в рукав его рубахи.

“Вот я и попался,” — обречённо подумал Сэм.

— Простите, — послышался голос.

Женщина обернулась и тут же ей в лицо выплеснулось целое ведро воды. Это был Том! Он сразу схватил друга за руку, и выдернул из толпы. Воришки развернулись и бросились наутёк. Со стороны южной арки уже бежали стражники.

— Бежим! — крикнул Том, ринувшись с места к северной части рынка.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже