— Технически, мы спасли их от разбойников. Мы же не сожгли деревню, верно? В обмен на вознаграждение. Так что убирайся с дороги, коли жизнь дорога.
— Вот как ты заговорил, Брон? Когда я спас твою задницу от иглошкура, ты не возражал. И когда мы с тобой распивали вместе вино.
— И что теперь? — Брон поправил щит на руке. — Времена меняются. Ты был на нашей стороне. Теперь нет.
— Ты прав, — сказал Том, пристально глядя на Вайю.
Девушка смотрела на него в ответ, и во взгляде её читалась печаль и решимость. Она выше подняла свой меч.
— Последний раз, — медленно промолвил Брон. — Для особо тупых. Исчезни.
— Как скажешь, — ответил Том и исчез.
Члены банды даже не успели удивиться. Том возник позади Бэйна, вооружённого тяжёлым арбалетом, и тут же вонзил копьё в спину. Острый наконечник вышел из грудной клетки разбойника, и тот завалился набок. Том выхватил у Бэйна из-за пояса топорик и тут же отскочил, уклонившись от удара Клэва. Наконечник его копья прошёл подмышкой, и Волк, зажав его, развернулся, вонзив топор в голову противнику.
— Клэв, нет! — крикнул Джан, выхватив кривой тесак.
Копьё он метнул в Тома, но тот ловко уклонился, вырвал топор из черепа Клэва и, схватив его как можно дальше от лезвия, кинул в Джана, попав прямо в грудь.
— Стрела! — крикнул Корвус, и Том успел подставить наруч, защитившись от выстрела Пейги.
Тут же в его плечо вонзился метательный нож Йоля. Молодой парень чертовски хорошо управлялся с ними и сейчас кинул ещё два один за другим. Вот только Волка в том месте уже не оказалось. Он возник за спиной Йоля словно из ниоткуда, вонзив один нож в шею, а второй — под ребро. Йоль только вскрикнул, и тут же упал.
Том снова пришёл в движение. Брон напал слева, а Вайя справа, и Анку пришлось нелегко. Он перекатился, подхватив с земли одно из копий и отбил атаку Вайи.
— Стой! — сказал Волк. — Не нужно!
Свистнула стрела, и бедро Тома обожгло острой болью. Он упал на одно колено, а Вайя направила на него меч. В её глазах стояли слёзы:
— Мне жаль, Волк. Я думала, ты останешься со мной.
Брон подошёл ближе, держа топор наготове, а Пейги натянула тетиву.
— Дерьмово быть тобой, Волк, — заметил Корвус.
— Займи лучницу, — мысленно сказал Том.
Вайя замахнулась, и в этот момент наруч Тома обратился вороном, пронёсшимся мимо девушки. От неожиданности она зажмурилась, и Том сделал выпад, пронзив её копьём. Стрела поцарапала его руку — Корвус помешал Пейги попасть, а Брон, крича что-то, нанёс удар топором. Том выхватил у Вайи меч и вовремя блокировал удар.
— Сраный ублюдок! — Брон ударил Тома в лицо щитом, сбив с ног, и снова замахнулся топором. — Это тебе за Вайю!
Наруч вновь появился на руке Тома, и тот смог отразить удар, просунуть лезвие длинного меча под щит и воткнуть его в живот Брона.
— Она целится!
Волк закрылся Броном, и стрела угодила разбойнику в спину. Топор упал на землю, изо рта Брона потекла струйка крови, и он рухнул следом.
Напротив друг друга стояли двое. Том, раненый в плечо и ногу, истекающий кровью, и Пейги, с луком наготове и разодранным когтями Корвуса лицом.
— Значит так ты платишь за доброту, Волк? — дрожащим голосом сказала она.
— Нет, — морщась от боли, сказал Том. — Так я плачу за убийство невинных, Белка.
— Какое тебе дело до этих людей? — закричала она.
Том ухмыльнулся:
— Когда разбойники вошли в мою деревню и убили всех, кто там был. Убили моего отца и мать… Женщин, детей, моих друзей… Тоже никому не было дела. Но это неправильно.
Он выпрямился.
— Кому-то должно быть дело.
Пейги с трудом уняла дрожь в руках и сильнее натянула тетиву:
— Тогда ты умрёшь.
Том покачал головой:
— Прости. Белки не охотятся на волков.
Звонко пропела тетива, стрела пустилась в цель, раздался хруст. Пейги упала на землю, а из спины её торчал меч Вайи. Том стоял позади.
— Вот и всё, — прошептал он.
Так перестала существовать банда Белки. Кровь капала на дорожную пыль. Сегодня земля испила её сполна. Том, пошатываясь, брёл в тень — нужно восстановить силы. В руке он сжимал меч Вайи, а на глаза навернулись слёзы.
* * *
— Всё это, конечно, здорово, Волк, — сказал староста, критично осмотрев тела убитых. — Но есть ли у тебя лицензия охотника за головами?
Том хмуро посмотрел на старосту:
— Лицензия?
— Видишь ли, друг мой. Это… — он указал рукой в сторону тел, лежащих в ряд у него на заднем дворе. — По сути, убийство. Убийство человека, чья жизнь тебе не принадлежит, карается заключением и ссылкой в Геммамонтем по законам Валанта.
Том зарычал, приблизившись в плотную к старосте. Трофим и Кейл тут же опустили копья, направив их на Волка.
— На что это ты намекаешь, староста? — со злостью спросил Том.
Он спас этого урода и его поселение, и вот как староста решил отплатить?
Староста поднял руки и засмеялся:
— Ладно-ладно, тихо. Полегче, приятель. Свою плату ты получишь. Я человек честный и не забываю добра. Но позволь мне объяснить тебе, как обстоят дела. На будущее.
Том пару секунд смотрел в глаза старосте, потом сказал:
— Валяй.