Читаем апвап полностью

Она предложила ему присоединиться к ней, и, несмотря на другие планы в этот день, он согласился. Захватив плед, корзинку для пикника, упакованную Кэтрин, и воду, они направились к озеру. Достигнув берега, Тони, похоже, понял, почему она так любила это место. Оно никак не напоминало то, каким было в феврале. Летние цвета отчетливо контрастировали с белизной во время их последнего визита. Несмотря на небольшой размер, озеро переливалось и блестело оттенками голубого, созданными отражением сапфирового неба. Деревья, окружающие озеро, росли буйно, все в зелёных листьях. Деревья же в лесу создавали лабиринт, в котором, как надеялся Тони, Клэр могла ориентироваться. Он слушал звуки, доносящиеся с берега. В свои сорок шесть он никогда не останавливался, чтобы послушать, как на берег набегают волны. Устойчивый ритм, волна за волной, вместе с мягким ветерком от деревьев умиротворил его так, как он не мог и описать. Расстелив плед на берегу под тенью дерева, Тони позвал Клэр к себе. Она распаковала их обед, и они сидели в молчании.

По началу Клэр беспокоилась, посчитав, что Тони расстроится из-за её дерзости. Потом перестала беспокоиться и посмотрела на него, по-настоящему рассмотрела его лицо - оно было безмятежным. Она подумала о том, кого же видит: Энтони Роулингса, многомиллиардного финансового магната и бизнесмена, человека абсолютного контроля всех и вся. Клэр надеялась, что стала свидетелем того, как этот величественный человек осознал себя частью грандиозной картины. Возможно, впервые он не ощущал себя в качестве центральной фигуры. Не желая нарушать очарование момента, она позволила ему сидеть спокойно. Немного погодя, когда Клэр потеряла счёт времени, Тони, наконец, заговорил:

- Красиво. И это здесь, на нашей территории, я никогда не видел этого, только не так.

Солнце сверкало, напоминая призму света, и цвет отражался от глади воды. Достав из корзины бутерброды, Клэр отломила кусочек хлеба и бросила его в воду. Тони рассмеялся, когда приплыли мелкие рыбки, чтобы попасть на своё новообретённое пиршество. Она улыбнулась мужу. Её улыбка исходила от её глаз, она сама это чувствовала. С поверхности воды на неё смотрели его шоколадные глаза. Он склонился к ней.

- Спасибо тебе.

- За что?

- За то, что показала мне то, чего мне так не хватало. Я был целеустремлен, одержим и столько всего упустил.

Она придвинулась к нему и предложила ему бутерброд.

- На самом деле я ещё не проголодался, а ты?

Его ладони гладили её ключицу, отчего её руки покрылись мурашками.

- Думаю, я смогу подождать.

Дневные часы практически достигли своего пика. Летнее солнцестояние было уже близко. Знакомясь с озером, берегом, природой и друг другом, они находились всё ещё на берегу, когда солнце начало садиться. Всё в порядке. Клэр понимала, что на этот раз не будет никакого наказания или несчастного случая, когда она вернётся домой. На это раз она была в безопасности. Они сидели и наблюдали, как малиновый шар, разбавлявший вишнёвым заревом небосклон, медленно таял за линией в тени деревьев, на дальнем конце озера.

<p>Глава 39</p>

- Существует только один путь к счастью – перестать беспокоиться о вещах, которые не подвластны нашей воле.

Эпиктет

Обучение Клэр обязанностям миссис Энтони Роулингс продолжилось и во время летних месяцев. Теперь в них входило развлекать деловых партнёров Тони. Пока он был холостяком, проведение таких приёмов не предполагалось. Однако теперь, когда рядом с ним жена, Шелли казалось, что эта индивидуальная особенность пойдёт на пользу мистеру Роулингсу. «Они» проводили многочисленные званые ужины. На четвёртое июля в поместье Айовы для многочисленных партнёров Тони была организована большая барбекю-вечеринка у бассейна. В число гостей входили те, с кем она мельком встречалась на свадьбе, и тех, кого ни разу не видела. Тони представил её каждому, и Клэр на удивление успешно запомнила имена и лица. Её должностная функция осталась прежней, такой же, как и четырнадцать месяцев назад - быть совершенной. Чтобы достигнуть этой цели, ей нужно было быть красивой, вежливой, довольной и благодарной. Но теперь появилось ещё одно требование - быть самой любезной хозяйкой. Как ни странно, но Клэр не казались эти новые обязанности сложными. Для большинства людей это бы значило организовывать ужин, барбекю или вечеринку у бассейна, всё спланировать, навести лоск, приготовить, организовать и убрать. Но не в случае миссис Роулингс. Всё происходило без её участия. Рассылались приглашения, подсчитывались ответы на них, планировалось меню, вычищались дом или квартира, готовилась пища, расставлялись столы и декорации, накрывалась еда, и на следующий день чудесным образом всё убиралось. Ей нужно было только присутствовать, быть в высшей степени внимательной к гостям и, самое важное, быть внимательной к своему мужу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература