Читаем апвап полностью

Ранним утром в субботу они сели на поезд в Женеву. У Тони была запланирована ещё одна встреча - его последнее обязательство в этой поездке. После того, как она завершится, они проведут последнюю ночь в Женеве и утром вылетят домой. Клэр не могла поверить, как быстро пролетело четырнадцать дней. Достопримечательностей, которые они видели, и ощущений, которые они приобрели, было больше, чем она могла охватить своим разумом. Она чувствовала себя истощённой, но, тем не менее, бодрой. Клэр вспомнила, что когда Тони в первый раз поехал в Европу, то провёл там восемь дней. В памяти у нее возникли его слова по возвращению домой, что он устал. Сейчас она его понимала. Пробыв вдали от Айовы больше двух недель, она была готова вернуться домой. Посещенные ими города были захватывающими, но Клэр тосковала по безмятежности своей кровати и комнаты.

Перед тем, как выйти прогуляться в их последнюю ночь в Европе, Тони настоял, чтобы они провели какое-то время в известных бутиках и магазинчиках на улице Рю-де-Рон. Клэр несколько раз сказала ему, что ей ничего не нужно. Как будто не в состоянии слышать или понимать, он привёл её в эксклюзивный ювелирный магазин. Он хотел, чтобы у неё появилось то, что напоминало бы о проведённом ими времени, и поэтому приобрёл ей сверкающие бриллиантовые часы. Она задумалась о возможном двояком смысле подарка.

Спустя девятичасовой перелёт они прибыли домой. Клэр не могла припомнить, когда ещё так уставала. Их перелёт на Фиджи выдался более длительным, тем не менее, там они в основном отдыхали или, по крайней мере, проводили время в горизонтальном положении. Она чувствовала себя так, будто последние семнадцать дней в буквальном смысле осматривала достопримечательности, ходила и гуляла. Казалось, что их ужин в Нью-Йорке был целую вечность назад, хотя она и знала, что это не так.

До того, как лечь спать, Тони принёс Клэр большую пачку электронных писем из своего домашнего кабинета, но она решила не просматривать их, сказав, что займётся этим завтра. Они оба упали на её кровать. Многократно поблагодарив Тони за поездку всей её жизни и замечательные воспоминания, Клэр уплыла в сон без сновидений, устроив голову у него на плече и слушая его дыхание.

Он тоже утомился, но обнимал ее мягкое тёплое тело, льнущее к нему. Слова благодарности о воспоминаниях из её уст наполнили его глубоким чувством удовлетворения. Он закрыл глаза, вдохнул запах её волос и вызвал в памяти их незабываемую поездку. Прежде чем погрузиться в сон, Тони сказал:

- Завтра я планирую поехать в офис.

- Тогда увидимся завтра вечером, потому что я планирую проспать звонок твоего будильника.

Тони улыбнулся.

<p>Глава 41</p>

- Это не вопрос достаточного количества, приятель. Это игра с нулевой суммой. Кто-то выигрывает, кто-то проигрывает. Деньги сами по себе не выигрывают и не проигрывают, они просто переходят от одного к другому. Как по волшебству.

Гордон Гекко.

Антон тихо стоял за дверью домашнего кабинета дедушки. И хотя большие двойные двери были плотно закрыты, он различал голоса, доносившиеся оттуда. Его отец настоял на том, чтобы Антон не участвовал в разговоре, который происходил за дверью. Что касается самого мальчика, тот считал это глупым. Надвигалось что-то грандиозное, и это имело отношение к его имени и компании, которая, как ему сказали, станет его.

Самюэль мог скрыть от него обсуждение или информацию о бизнес сделках, но Антон не был глупцом. Он мог посмотреть тикер[1] Нью-йоркской фондовой биржи. Акции Корпорации Роулз к закрытию торгов резко упали с отметки 79,8 до отметки 56,4. Пресс-релиз объявил о слухах в отношении злоупотреблений внутри корпорации. Четыре человека, находившиеся в кабинете, не пили пиво и не играли в карты – все было чертовски серьёзно. Всё выглядело так, будто мир вокруг них рушится. Кто-то открыл плотину, и потоки воды теперь невозможно остановить.

Внутри величественного кабинета, отделанного панелями вишнёвого цвета, Натаниэль допрашивал Клаусона.

- Ты говорил, что ни одна живая душа не узнает. Что произошло, чёрт возьми? Откуда вылезли эти заявления?

- Мистер Роулз, я не знаю. Мы замели наши следы около десяти лет. Вы сколотили огромное состояние. Может, федералы занервничали, что вы получаете слишком много прибыли.

- Что, чёрт возьми, это значит – слишком много прибыли?

Натаниэль не мог усидеть на месте. Он измерил шагами каждый сантиметр своего роскошного ковра.

- Они провели расследование в отношении Трампа и Гейтса? Я не имею никакого отношения к этим личностям.

- Не имеет никакого значения в отношении кого производились расследования. - Самюэль попытался вернуть мужчин к насущному вопросу. - Что имеет значение – так это, чтобы мы навели порядок в делах и встретили расследование во всеоружии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература