Читаем Арабская жена полностью

Галабея — традиционная повседневная одежда арабских мужчин: очень длинная, до щиколоток, рубаха без воротника и застежек, с широкими длинными рукавами. note_23


24

Немедленно (англ.). note_24


25

Западноевропейский 40-й размер соответствует восточноевропейскому 46-му, а 36-й — 42-му. note_25


26

Завтра, завтра, с завтрашнего утра (арабск.). note_26


27

Апелляция к явлению поп-культуры: «Мисс Мокрая Майка» (2003) — польская телевизионная комедия. note_27


28

Крошка в бикини (англ.). note_28


29

Пошли вон! (арабск.) note_29


30

Махрам — у мусульман близкий родственник женщины, за которого она не может выйти замуж (по причине родства), но который имеет право быть ее законным опекуном. note_30


31

Полный контроль (англ.). note_31


32

Привет всем! (англ.) note_32


33

Фетва — в исламе — заключение авторитетного ученого-теолога по какому-либо богословскому или правовому вопросу. note_33


34

Если Аллах позволит (арабск.). note_34


35

Харам — позор, грех, запрет (арабск.). note_35


36

Заткнись! (англ.) note_36


37

Привет, крошка (англ.). note_37


38

Шлюха, проститутка (арабск.). note_38


39

Без комментариев (англ.). note_39


40

Бедняжка (арабск.). note_40


41

Строка из старого польского романса. note_41


42

Строки из «Пани Твардовской» А. Мицкевича (русский перевод А. Ревича). note_42


43

Возвращение (англ.). note_43


44

На счастье! (арабск.) note_44


45

Абайя — традиционная женская одежда у арабов, напоминающая покрывало, которое окутывает всю фигуру. note_45


46

Арабская жена (арабск.). note_46


47

Увидимся, пока! (англ.) note_47


48

Русский салат (англ.). note_48


49

Спасибо (арабск.). (Прим. ред.) note_49


50

Служба безопасности (англ.). note_50


51

Отрасль общественного питания, связанная с оказанием услуг на удаленных точках, включающая все предприятия и службы. note_51



Перейти на страницу:

Похожие книги