Читаем Арфа Серафима: Стихотворения и переводы полностью

Пять лет прошло, пять долгих зим прошло,И сладкое журчанье этих вод,С горы бегущих, слышу я опять[7]И вновь гляжу на скалы эти, чейУединённый вид внушает мнеМысль об уединении ином:Они возносят дикий сей ландшафтК холодной отрешённости небес.Под тёмным клёном лежа на траве,Вновь вижу я знакомые места,Зелёные фруктовые сады,Которые до зрелости плодовТеряются среди окрестных рощ,Не нарушая девственный пейзаж.Живые изгороди, как лесокРазросшийся, встают передо мной,И пасторальные жилища, к чьимДверям вплотную зелень подошла;Среди деревьев вьющийся дымокМне словно о бродягах говорит,В лесах живущих, или о сыройПещере, где сидит анахоретУ своего костра.     И пусть сам крайПять долгих лет был скрыт от глаз моих,Как скрыт ландшафт прекрасный от слепца,Но эти воплощенья красотыСредь шума городского и в тишиУединённой комнаты моейБодрили плоть, животворили кровьИ врачевали мой упавший духВ часы изнеможенья и тоски,И чувствовал такую радость я,Какой, наверное, подчиненоВсё лучшее, что в человеке есть,Вся безотчетная его любовьИ доброта. Любимым берегамОбязан я высоким даром — темБлаженным просветлением, когдаНе мучают загадки бытия,И этот мир непостижимый насНе изнуряет и не тяготит,И всё легко, и мы ведомы лишьЛюбовью безмятежною, покаДыханье наше словно бы замрёт,И даже остановится почтиДвиженье крови: тело будет спать,Но полной жизнью жить начнет душа;Гармонией умиротворены,Мы обновлённым зреньем суть вещейУвидеть сможем.     Если это лишьМечта пустая, всё ж как часто яВо тьме ночей, в чередованье днейБезрадостных, когда докучный мирСвоею бесполезной суетойТомил меня и сердце надрывал,Как часто обращался я к тебеВ моей тоске, лесной скиталецУай, Стремясь душой на берега твои!И вот в мерцанье потускневших грёзИ мыслей, вспоминаемых с трудом,С какой-то нерешимостью моёВоображенье оживает вновь;Я снова счастлив здесь, но в этот мигНе менее приятно думать мне,Что нынешние чувства лишь залогБлаженств грядущих. Я надежды полн,Хоть сильно изменился с той поры,Как в первый раз взошёл на эту высь,Когда скакал, как молодой олень,По горным кручам и по берегамГлубоких вод и больше походилНа перепуганного беглеца,Чем на счастливца. А природу я(И даже в дни неистовых забавМальчишеских, забытых навсегда)Боготворил. — Мне трудно передать,Каков я был! Гремящий водопадЛюбил я страстно; дикая скала,Цветущая гора, дремучий лес,Их линии, их цвет — без всяких чарМне голову кружили: это былСтихийный и беспримесный восторг,Без слов, без мыслей, и питался онЛишь тем, что видно взору. Время тоДавно прошло и унесло с собойВсе упоенья бурные. Но яНе сетую, не сокрушаюсь — мнеИные были посланы дары.И на природу я теперь гляжуНе как бездумный юноша, и в нейЯ часто слышу музыку добра,Которая печальна и нежна,Но вместе с тем способна подчинятьИ взыскивать. Я чувствую во всём,Волнения и счастья не тая,Присутствие возвышенных начал,Ту благодать, разлитую вокруг,Какой полны и солнечный закат,И воздух, и округлый океан,И небо, и сознание моё,Тот дух, что управляет искониВсем мыслящим и мыслимым, и всёСобой насквозь пронзает. ОттогоЯ так люблю и горы, и леса,И пастбища, и то, что рожденоЗемлёй зелёной, весь могучий мирГлаз и ушей, что полусотворён[8]Ими самими; и природа мнеДала язык для выраженья чувств:Она — опора помыслов моих,Блюстительница сердца и душаВсех нравственных стремлений.     Может быть,Когда б я этих истин не постиг,То вовсе пал бы духом: но теперьТы здесь, со мной, на этих берегахРеки прекрасной, дорогой мой друг,Любимый друг, и в голосе твоёмЛовлю я звук былых моих страстей,И мой былой восторг в твоих глазахБезумных вижу. Прежнего себяПока ещё я узнаю в тебе,Сестра моя! Молюсь и верю я,Что любящего сердца никогдаПрирода не отринет: ей самойПриятно будет нас всю жизнь вестиОт блага к благу, и она вольнаНас так настроить на высокий лад,Таким спокойствием и красотойИсполнить, что ни злые языки,Ни суд глупцов, ни себялюбцев смех,Ни чья-то лицемерная приязнь,Ни череда однообразных днейВ унынье нас не ввергнут и вовекНе разуверят в том, что жизнь вокругБлагословенна. Так пускай лунаТебе сияньем освещает путьИ горный ветер свежестью обдастТвоё лицо, и в будущем, когдаТы отрешишься от былых безумствДля мирных наслаждений и любвиК прекрасному, — в душе твоей, мой друг,Гармония пристанище найдёт;И если одиночество, печальИ боль тебе придётся испытать,Ты тотчас же утешишься, поверь,Лишь только вспомнишь с нежностью меняИ эти увещания мои.Когда я буду там, где уж нельзяУслышать голос твой, увидеть блескВ твоих глазах, — быть может, вспомнишь ты,Как возле восхитительной рекиСтояли мы и как в былые дниПрироде здесь я ревностно служил,Неутомимый в пламенной любви,В любви священной. И не позабудь,Что после стольких странствий, стольких летОтсутствия, весь этот дивный вид,Все эти воды, скалы и лесаЕщё дороже стали для меня —Отчасти и благодаря тебе.
Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений

Арфа Серафима: Стихотворения и переводы
Арфа Серафима: Стихотворения и переводы

УДК 821.161.1-1ББК 84(2Рос=2Рус)6-5М47Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России» (2012–2018)В оформлении книги использованы фотоработы Александра БарвухаСоставитель Анастасия РозентретерПредисловие Дмитрия БакаМеламед И. С.М47 Арфа серафима: Стихотворения и переводы / Игорь Меламед. — М: ОГИ, 2015. — 380 с.ISBN 978-5-94282-769-4Поэтический корпус Игоря Меламеда (1961–2014), одного из самых проникновенных и тонких лириков последних десятилетий, продолжателя лучших традиций русской классической поэзии золотого и серебряного веков, собран под одной обложкой впервые. В первом разделе представлены все опубликованные при жизни стихотворения с добавлением трех напечатанных посмертно. Во втором разделе публикуются стихи из архива поэта. В третьем помещены стихотворные переводы с английского.УДК 821.161.1-1ББК 84(2Рос=Рус)6-5ISBN 978-5-94282-769-4© И. Меламед, наследники, 2015© А. Розентретер, составление, 2015© Д. Бак, предисловие, 2015© ОГИ, 2015

Игорь Сунерович Меламед

Поэзия
Молчун-Неучтённый фактор. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Молчун-Неучтённый фактор. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)

Человек — это звучит гордо! Да… Вот только что означает это слово? Что значит — быть человеком? Обязательно ли выглядеть как человек, или же можно сохранить свою душу, упрямство и тягу к жизни? И как это сделать, если ты вдруг стал… гоблином? Да ещё и оказался в мире магии, где гоблин — это враг всему цивилизованному миру? Вот загадка с пятью неизвестными… Содержание:   МОЛЧУН: 1. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Темнота подземелий 2. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Инстинкт выживания 3. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Выход под солнце 4. Хайдарали Усманов: Молчун. Охота на монстра 5. Хайдарали Усманов: Молчун. Кому война, а кому… 6. Хайдарали Усманов: Молчун. Упреждающий удар 7. Хайдарали Усманов: Молчун. Ученье свет 8. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Придворные игры 9. Хайдарали Усманов: Молчун. Сюрпризы на каждом шагу 10. Хайдарали Усманов: Молчун 10. Тени сгущаются 11. Хайдарали Усманов: Молчун. Шаг из тени   НЕУЧТЁННЫЙ ФАКТОР: 1. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Охота 2. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Неучтённый фактор. Поиск себя 3. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Бег с препятствиями 4. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Задачка с неизвестными 5. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Быть живым 6. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Побег 7. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Долгожданная встреча 8. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Бег среди звёзд 9. Хайдарали Усманов: Неучтённый фактор. Усиление позиций 10. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Неучтённый фактор. Неожиданные гости 11. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Концерн                                                                        

Хайдарали Усманов

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
"Охотник". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)
"Охотник". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)

"Если хочешь жить, еще не так раскорячишься!" (цитата из к-ф "Особенности Национальной охоты"). Парень спасается от бандитов и попадает в неизвестный мир… На что способен разумный, чтобы выжить? Стать зверем? Или все же стараться сберечь свой разум? Сложный выбор…   Содержание:   ОХОТНИК:   1. Хайдарали Усманов: Охотник 1. Главное выжить 2. Хайдарали Усманов: Охотник 2. Тайна Долины Смерти 3. Хайдарали Усманов: Охотнок 3.Смело мы в бой пойдём 4. Хайдарали Усманов: Охотник 4. Куда вас, сударь… занесло? 5. Хайдарали Усманов: Охотник 5. Сюрприз… Да здравствует сюрприз! 6. Хайдарали Мирзоевич Усманов: Охотник 6. Идет охота на волков! 7. Хайдарали Усманов: Охотник 7. На войне как на войне! 8. Хайдарали Усманов: Охотник 8. Величие… В чем оно? 9. Хайдарали Усманов: Охотник 9. Возвращение Титана! 10. Хайдарали Усманов: Охотник 10. Нежелательные контакты 11. Хайдарали Усманов: Охотник 11. Чужой среди своих! 12. Хайдарали Усманов: Охотник 12. Судьба наёмника                                                                          

Хайдарали Усманов

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики